Salmos 31

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leeme Silok, na a vot parav u xusu unak lok see rak. Nemen uta ke avolo limixin munepen minia dina sep kapmex ia la ana lok mamangan. Loklok taram in manton tino, na a sing u do una lox asepsu ia basinge di.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Una ronga ia, na! Una lox asepsu ia basinge di! Nenu una nemen ngan Loxot Loklox Alipe rak, kusu una lok see rak. La una rupe avukar ia, kusu anaba nemen avukat, la limixin munepen minia di noxo sep kapmex ia.
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Nenu mun Loxot Loklox Alipe rak la Lentupe ria. Unam gomgonga ia, la unam lam ia at nom langas nenu ga xaape min.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Una kubak pe ia basinge lelixo no diga lok li ngais ia min. Una xua pe ia mi lolos taram basinge laniu.
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 A lok li loroonan tarak at lukngam. Leeme Silok, nenu ne Moroa u ruturun amisik ti limixin tarak, la unaba lox asepsu ia.
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 U belengatngas tinedi di lotu saparap leven moroa xaxarang. Ketla nia a nunu saga ram.
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Anaba momo la ana sosoro mumu nom labalamu lexen taram. Ura ven pam laxasongsongot nia a ruuna i. La uklen bok levenmumuat tarak.
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 Nenu u goxo ke xepe limixin munepen minia, gita xoxo ka ia. Nu uga lok tooro ia la nia aga nemen avukat, la nia agat pas tangtagap at lavavara axa rak.
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Leeme Silok, una lox asuusu lebelen tuntun tia, na nia a ruuna langsangan lumumuat. Luxatli rak ira ung axap at lerengteng. Lengkot tarak ira molo axap.
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Lanbulu rak at laxanmumuat i lox atmut lorooro rak. Ara molos axap at na laxanmumuat tarak, labantuxu rak ira meramun axap.
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Limixin munepen minia, la nedi di nemen aurer ia, di ven ia la di paase aksaksa ria mumu lanmeres tarak. Nedi dikleklen ia, dik marat tarak. Dola di ven ia at pas to at langas, dik sixiro rak.
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Limixin axap dira domampe vam ia, ngan ta dola agara met pam. Nia a lok ngan ta lavanga no digara lu xepe vam min.
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 A ronga buaang limixin munepen di paase siksikma mu ia. Lanmarat silok i suxuna ia. Di seput li leventaangas kusu dina rebeng alis ia la dina sev amer ia.
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 O Leeme Silok, lununu rak i tu mun taram, la nenu ne Moroa rak.
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 Nia a nemen amisik keneng at loklok tatao ram. Una lox asepsu ia basinge limixin munepen minia, la basinge bok nedi di lox asongor ia.
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Nia lasaxaruki ram, la unak lok tatao ia mi lebelemulus taram. Una lox asepsu ia atla u ruuna labalamu lexen.
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 Leeme Silok, na nia a ro ke ram. Nemen gat uta ke avolo limixin munepen minia dina lox amangan ia. Keke nedi limixin bilinga dina lok mamangan. La dina rakdu aleng kusu dina lok pilo mun at loxonaleng dina si uto xopok at lemenemen at labarongan.
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Una vamngus limixin di xaxarang, nedi dit las di la dim simi aurut di, di paase aksaksa mumu limixin manmanton, la di paase asi di.
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Nenu u umsu mi lempanga avukat, mo ura gagas li vam i kusu na lox asuusu i rinedi dim taba asinorong u! Uk lok see atnedi di nunu saga ram, la limixin axap di ven kibis i.
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Uk lox alipe nedi maxopok at loklok tatao ram basinge lodoxoma ali at limixin kapmek la uk lox amaau di basinge levelinga aksaksa at limixin munepen minedi.
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Leemi asu ri Leeme Silok! Ni ga lox asuusu nom labalamu nunuan teren tia at laaleng limixin munepen minia diga ru xangkan ia ri leesep!
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Nia aga marat la nia aga nua i do ni ga lok kepe ia basinge loklok tatao ren. Ketla ni ga ronga lanteng tarak, at levenaleng nia aga sing i ri loklok tooro.
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Nemi luvuttadi mi nunu saga at levelinga at Leeme Silok. Lebelen nimi na ngaongao rin. Leeme Silok ik lok see atnedi luvuttadi ruturun teren. Ketla ni ik lox asongot nedi dit las di, mo losongsongot i epovo rinedi limixin kerepmo.
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Nemi axap limixin mina doxoma ngangais ti Leeme Silok. Mina tu tuxuruxun la minam doma abelemes.
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.