Salmos 108

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Moroa, labalak it kis saga ram. Anak pixan tu, la ana emi asu minu.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Loxontaaleng tarak mi ligita, muna gagas. Nia anaba sak aus laxangking at labara kooxot mi loxompixan.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 O Leeme Silok. Ana tong avukat tu kantubu at larabung mixin axap, la anabak pixan emi asu minu kantubu at limixin axap.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Mila labalamu lexen taram i silok aleng tinotno, la i umsu bok to mavana at laxalibet. La luruturun taram i suxuna axap lamavangkap.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 O Moroa, una lox asuusu lolos taram tovana at lamavangkap, la una lox asuusu bok lisisixam taram to at lengkot axap at na lavatbung menemen.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Una rebeng nama mi lolos taram la una lox asepsu nama basinge limixin munepen minama. La una sep siam at lisingising tarak, kusu una lox asu ka nema limixin taram, mo u balamu nama, basinge limixin munepen minama.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 To at loogu xaala ren Moroa ga tong i xeretna, “Nia anaba sak tup mi limixin munepen minia la ana sak epeseves di basinge lenep kangka rak. Nia anabapdo epes nom lemenemen Sekem ti limixin tarak, la anapdo episa mo lasa ro Sukot tidi.
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Nia a ruuna mo lunep Gileat la Manase, la lenep Epraem bok ni lavatkiam tarak i tu katling ia at leesep. La lenep Juda ik lox asuusu lubung amgomgo ri limixin tarak.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Ketla lenep Moap naba lok ngan lavattingtigon gosogos panga. Nia anaba lu mi luxompanga vatpas tarak uto at lenep Edom, ngan loklok katling do nia a ruuna i. At laaleng nia anaba sak tup mi limixin me Pilistia, anabap kup mi lomomo.”
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 O Moroa, nege bamgo ria uto at lenep silok Edom? Nege ba lok tooro ia xusu ana sak tup midi ro at lemenemen silok atdi, mo diga bos kangkan i mi larangas uat?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Kereva, ura sok sisixe xepe rino vam nema, limixin taram? Kereva, ixo epovo bok ba xusu una vas su eburu bok ba mi limixin esep atnema?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Una lok tooro nema kusu mana sep limixin munepen, atla lolos at limixin noxo lox epovo tavanga.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Do ne Moroa na ru eburu minedik, tanaba sak tup mi limixin munepen, neni naba sev asubu di.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.