Salmos 108
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 O Moroa, labalak it kis saga ram. Anak pixan tu, la ana emi asu minu.
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Loxontaaleng tarak mi ligita, muna gagas. Nia anaba sak aus laxangking at labara kooxot mi loxompixan.
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 O Leeme Silok. Ana tong avukat tu kantubu at larabung mixin axap, la anabak pixan emi asu minu kantubu at limixin axap.
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Mila labalamu lexen taram i silok aleng tinotno, la i umsu bok to mavana at laxalibet. La luruturun taram i suxuna axap lamavangkap.
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 O Moroa, una lox asuusu lolos taram tovana at lamavangkap, la una lox asuusu bok lisisixam taram to at lengkot axap at na lavatbung menemen.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Una rebeng nama mi lolos taram la una lox asepsu nama basinge limixin munepen minama. La una sep siam at lisingising tarak, kusu una lox asu ka nema limixin taram, mo u balamu nama, basinge limixin munepen minama.
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 To at loogu xaala ren Moroa ga tong i xeretna, “Nia anaba sak tup mi limixin munepen minia la ana sak epeseves di basinge lenep kangka rak. Nia anabapdo epes nom lemenemen Sekem ti limixin tarak, la anapdo episa mo lasa ro Sukot tidi.
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Nia a ruuna mo lunep Gileat la Manase, la lenep Epraem bok ni lavatkiam tarak i tu katling ia at leesep. La lenep Juda ik lox asuusu lubung amgomgo ri limixin tarak.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Ketla lenep Moap naba lok ngan lavattingtigon gosogos panga. Nia anaba lu mi luxompanga vatpas tarak uto at lenep Edom, ngan loklok katling do nia a ruuna i. At laaleng nia anaba sak tup mi limixin me Pilistia, anabap kup mi lomomo.”
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 O Moroa, nege bamgo ria uto at lenep silok Edom? Nege ba lok tooro ia xusu ana sak tup midi ro at lemenemen silok atdi, mo diga bos kangkan i mi larangas uat?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 Kereva, ura sok sisixe xepe rino vam nema, limixin taram? Kereva, ixo epovo bok ba xusu una vas su eburu bok ba mi limixin esep atnema?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Una lok tooro nema kusu mana sep limixin munepen, atla lolos at limixin noxo lox epovo tavanga.
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Do ne Moroa na ru eburu minedik, tanaba sak tup mi limixin munepen, neni naba sev asubu di.
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.