Salmos 108
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 O Moroa, labalak it kis saga ram. Anak pixan tu, la ana emi asu minu.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 Loxontaaleng tarak mi ligita, muna gagas. Nia anaba sak aus laxangking at labara kooxot mi loxompixan.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 O Leeme Silok. Ana tong avukat tu kantubu at larabung mixin axap, la anabak pixan emi asu minu kantubu at limixin axap.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Mila labalamu lexen taram i silok aleng tinotno, la i umsu bok to mavana at laxalibet. La luruturun taram i suxuna axap lamavangkap.
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 O Moroa, una lox asuusu lolos taram tovana at lamavangkap, la una lox asuusu bok lisisixam taram to at lengkot axap at na lavatbung menemen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Una rebeng nama mi lolos taram la una lox asepsu nama basinge limixin munepen minama. La una sep siam at lisingising tarak, kusu una lox asu ka nema limixin taram, mo u balamu nama, basinge limixin munepen minama.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 To at loogu xaala ren Moroa ga tong i xeretna, “Nia anaba sak tup mi limixin munepen minia la ana sak epeseves di basinge lenep kangka rak. Nia anabapdo epes nom lemenemen Sekem ti limixin tarak, la anapdo episa mo lasa ro Sukot tidi.
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Nia a ruuna mo lunep Gileat la Manase, la lenep Epraem bok ni lavatkiam tarak i tu katling ia at leesep. La lenep Juda ik lox asuusu lubung amgomgo ri limixin tarak.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Ketla lenep Moap naba lok ngan lavattingtigon gosogos panga. Nia anaba lu mi luxompanga vatpas tarak uto at lenep Edom, ngan loklok katling do nia a ruuna i. At laaleng nia anaba sak tup mi limixin me Pilistia, anabap kup mi lomomo.”
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 O Moroa, nege bamgo ria uto at lenep silok Edom? Nege ba lok tooro ia xusu ana sak tup midi ro at lemenemen silok atdi, mo diga bos kangkan i mi larangas uat?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Kereva, ura sok sisixe xepe rino vam nema, limixin taram? Kereva, ixo epovo bok ba xusu una vas su eburu bok ba mi limixin esep atnema?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Una lok tooro nema kusu mana sep limixin munepen, atla lolos at limixin noxo lox epovo tavanga.
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 Do ne Moroa na ru eburu minedik, tanaba sak tup mi limixin munepen, neni naba sev asubu di.
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.