Romanos 12

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Luvutnetak mi luvurinuk. I vasuun mun at lebelen tuntun silok at ne Moroa rinedik, kuren la a sing nemi xeretna. Mina raba axap nemi ngan laramtaba i rooro ri ne Moroa ri lok lugugu ren la ti lox amomo i. Neni na langas i lox asuusu lotu ruturun, mina raba i min.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Nemen gat mita reven seo at laxaloklok at na lavatbung menemen. Ketla mina ke ne Moroa na lox ekun levendoxoma atnemi mi lodoxoma ren kusu minaba ravasu ngan luvuttadi maxat at levempanga mik lox i. La minaba epovo ba xusu mina long lenget ka lodoxoma at ne Moroa ri levempanga i lox avukat la ik lox amomo i la ik mokso.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 La mumu mun letaba nabalamu at ne Moroa ria, a vaase i na rinemi axap keretna. Nemen gat nemi miguta mi aurut nemi do mi silok ti mo lentaba vetpes. Ketla mina viila mumu avukat lorooro atnimi la mina ven nimi do lununu atnimi i epovo mun mi lodoxoma at ne Moroa tinemi xuren.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Nedik di ruuna levenasen kot axap at labantuxu atnedik, la mo levenasen kot axap di ruuna levenasen gugu vetpes.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 I lok ngan pam nedik axap na nedik di buaang, ketla nedik di lok ngan legesa bantuxu mene xeneng at ne Karisito. La nedik dik lok eburu ngan levenasen kot axap at legesa bantuxu mun.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Nedik di ruuna leventamtaba vetpes. Kuren la nedik atana gugu mi leventamtaba vetpes atnedik i ngan letaba nabalamu ne Moroa ga raba nedik min. Do laramtaba atnedik ti paase levelinga at ne Moroa, ata lox epovo i ngan lununu atnedik di ruuna i xuren.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Do laramtaba atnedik tik lok tooro, atak lok tooro. Dola ti lox ase, atak lox ase.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Mo dola ti paase tooro lentaba vetpes, ata lox epovo box i xuren. Mo dola tim taba, ata raba solo mi lempanga atdik. Mo dola ti lok tatao limixin ngan lamgomgo atdi, ata lok tatao avukat di. Mo dola ti lox asuusu lebelen tuntun ti leventaba vetpes, ata lox epovo i mi lomomo.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Nemen gat miguta voovo mene i do mi ruuna labalamu, ketla mina balamu rinotno limixin axap. La mina sok tixirixes kepe leveloklok kakapmek, la minam tebeng alolos at leveloklok i lox avukat.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Mina balamu rinotno leventaba vetpes i ngan loxoeton tinotno xeneng at ne Karisito, la mina lolos amisik kusu ti lox asuusu loklok ngangao atnimi ri leventaba vetpes.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Mina gugu lolos, la nemen gat migutak molo. Mina gugu taba Leeme Silok mi lebelen nimi la lodoxoma axap atnimi.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Lodoxoma voovo atnemi na umsu mi lomomo. Minak lok atnaasan at levenaleng mi ekip tangarang mi levenmumuat, la mina ngising amisik.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Mina lox epovo lavakpakes at limixin at ne Moroa, la mina lok maraose mi limixin petpes.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Mina ngising ne Moroa xusu neni naba lox anarong nedi di raba nemi mi losongsongot la nemen gat mita tong taba di mi lasaxaek.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Mina lok momo minedi di momo la minang teng buru minedi ding teng.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Mina nemen eburu mi limixin axap at limila. La nemen gat mita xip aurut axa nemi, ketla mina siam kaka leven gugu ik lok kopok. Nemen gat miguta doma i do lakleklen atnimi i volo aleng.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Do tara na lok laxakapmek tinemi, nemen gat miguta vorang i mi laxakapmek. Mina lok tong pen tinotno i xusu mina lok levempanga ik mokso ro melamgo at limixin axap.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Mina lok lempanga avukat i epovo atnimi, kusu minabak lok at lenmila eburu mi limixin axap.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Larapen tangas tarak, nemen gat miguta belemamao kaxat kusu ti vorang tavanga. Ketla mina ke xepe ne Moroa na lox asuusu lebelemamao ren, atla Lovoang Kaala i vaase i xeretna,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ketla nemi mina lox i ngan Lovoang Kaala i tong box i xeretna,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Nemen gat miguta ke xepe laxakapmek na sev asi nemi. Ketla mina sev asi laxakapmek mi loklox avukat.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.