Mateus 1
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Anai ni leretere ri levenasen at lavalabat at ne Iesu Karisito, neni livisik li at ne Devit, la ne Devit neni livisik li at ne Abaram.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abaram neni temen ne Aisak; Aisak neni temen ne Jakop; Jakop neni temen ne Juda eburu mi luvutneton;
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Juda neni temen ne Peres mi ne Sara. (Nenen du laasen teren ne Tema); Peres neni temen ne Esron; Esron neni temen ne Ram;
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ram neni temen ne Aminadap; Aminadap neni temen ne Nason; Nason neni temen ne Salmon;
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmon neni temen ne Boas (Raap neni nenen); Boas neni temen ne Obet (Rut neni nenen); Obet neni temen ne Jesi.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Jesi neni temen ne Devit, loorong.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomon neni temen ne Roboam; Roboam neni temen ne Abaisa; Abaisa neni temen ne Asa;
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa neni temen ne Josepat; Josepat neni temen ne Joram; Joram neni temen ne Usaia;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usaia neni temen ne Jotam; Jotam neni temen ne Eas; Eas neni temen ne Esekia;
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Esekia neni temen ne Manase; Manase neni temen ne Amon; Amon neni temen ne Josaia;
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Josaia neni temen ne Jekonia eburu mi luvutneton. Ap mo levenaleng limixin esep boro Babilon diga lok ka limixin me Israel uto Babilon ti loxokoxo.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Melemu at nai, ne Jekonia neni temen ne Salatiel; Salatiel neni temen ne Serababel;
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Serababel neni temen ne Abiut; Abiut neni temen ne Eliakim; Eliakim neni temen ne Aso;
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Aso neni temen ne Sadok; Sadok neni temen ne Akim; Akim neni temen ne Eliuda.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliuda neni temen ne Eliasa; Eliasa neni temen ne Matan; Matan neni temen ne Jakop;
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jakop neni temen ne Josep, latlok at ne Maria, nenen ne Iesu, ga ruuna ka laasen do Lanarong.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Kuren la ga ruka i at ne Abaram la uto at ne Devit ga epovo at lasangaun mi lavanuet lavaola. La ga ruka i at ne Devit ga se leme Babilon diga lok ka limixin me Israel uto Babilon ga epovo at lasangaun mi lavanuet lavaola. La ga ruka i melemu at loxokoxo at limixin me Israel uto Babilon la ga se at livipisik at Lanarong ga epovo at lasangaun mi lavanuet lavaola.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Anai ni leretere ri livipisik at ne Iesu Karisito. Maria, nenen ne Iesu diga ora ka i xusu latkin ti ne Josep, ketla kovisi du goxo epot, Maria ga long lenget ka i do neni mo ga balan madak mi lolos at Loroonan Kaala.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ne Josep, latlok teren, neni lagale laradi la ga mumu asu avukat Laulis Linga at ne Moses. Ga lok lodoxoma ren kusu na ke xepe ne Maria. Ketla neni goxo vara i xusu na lox amangan i ro at lemeren limixin axap. Neni ga lok do na lok kepe nemnem mene i.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Josep gam doma mumu i na la at lara laxanimin laangelo at ne Moroa ga vot saparav i at loromtobo la ga lok, “Josep. Livisik li at ne Devit. Nemen gat uta marat kusu una lok ka ne Maria ngan latkin tu, mila mo labalan madak neni i ruuna i, neni at Loroonan Kaala.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Neni naba visik lamdak temes la una so asen i mi ne Iesu, (Lavasuun teren do laradi loklox arooro) mila neni naba lox arooro limixin teren basinge laxakapmek atdi.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Ana lempanga axap ga vot kusu ti lox asoorun levelinga at ne Moroa ga ravasu at lungusno at leeme vapaase ali ren, ga lok keretna,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Tatkin maxat naba balan madak la naba visik tamdak temes la dinaba so asen i mi ne Emanuel.” Ais 7:14
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 La ne Josep ga xatu kaxat ap mo laaleng petpes la ga mu asu levelinga at laangelo at Leeme Silok ne Moroa, la ni ga epot ka ne Maria.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Ketla neni goxo midi eburu mi ne Maria, se neni ga visik lamdak teren. La ne Josep ga so asen i mi ne Iesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.