Lucas 17
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Iesu ga lok ti lavaun pinivu ren keretna, “Leveloklok tong pen mo naba vot ti lox asubu limixin ti laxakapmek. Ketla naba lok kapmek tinotno ri tara do na lox asubu di.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 I epovo do diba sevut li tangsangan tavatkinem to at laxaka ren la diba dong asi i uto xopok at laras. Lavanga na lok tara at laxamdak kakalik dina beles at laxakapmek la na suma lebelemamao at ne Moroa.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Kuren la mina lok tatao avukat nemi!
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 La mo do neni na lok tavanuti teveng kakapmek keneng at leges aleng tu, la na vot pasa amisix u la na lok, ‘Nia a leeng basinge laxakapmek tarak’, una doxoma xepe laxakapmek teren.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 Luvuttadi vavang diga lok ti Leeme Silok keretna, “Una lox asilok lununu atnama.”
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 La Leeme Silok ga vorang i ridi xeretna, “Mo do mina ruuna lununu i xakalik ngan liit at lamastet, minaba epovo xusu mina tong i ri na luuna do, ‘Una remsup eburu mi levenixe ram la una tu tou at laras!’ La ni naba ronga res atnimi.”
6 E ele respondeu:
7 La ne Iesu ga lok bok tidi xeretna, “Mo dola nenu u ruuna lasaxaruki i gugu to xataamang kopla ik lok tatao laxasipsip la do neni namlong uto xolonu, kereva uba tong i rin do, ‘Soso ude la una anan?’
7 Jesus disse:
8 Kopmen tinotno! Ketla uba tong i rin do, ‘Una lox agagas li leveluxa rak, la una siga loxontamon avukat taram la una raba panga anan ia ana anan la ana inin. Melemu ba una anan la una inin.’
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Kereva, nom laradi ba tong loklox avukat bok ti lasaxaruki mila neni ga lox epovo laai laradi gomgo ga tong i rin? Kopmen tinotno.
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 Nemi bok kuren. Mo do mira lok pam lempanga nenia a tong i rinimi, i epovo do mina lok, ‘Nema lavasaxaruki gamasa mene, ma lok pam leven gugu atnama.’”
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 At lavatpas teren to Jerusalem, Iesu gat pas at lapdopdo xantubu at lunep Samaria la Galili.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 Neni gat pas uto at lara lemenemen la neni ga ekip tangarang mi lasangaun luvuttadi, lanmeres gu (leprosy) ga nemen atdi. Diga ru ro vaxalom,
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 la diga xup keretna, “Iesu, Leeme Silok! Una balamu nama!”
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 Iesu ga ven di la ga lok tidi, “Minat pas la mina lox ase labantuxu atnimi ro at lavamaasa.”
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 Legesara atdi ga ven i do ga lox avukat, gamlong, la gap kup silok mi leemi asu ri ne Moroa.
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 Neni ga xis tiktikbu mi luvatgulom teren saparap ne Iesu, la ga tong aorong tin. Mo laradi neni boro Samaria.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 La ne Iesu ga sue i xeretna, “Lasangaun nedi luvuttadi di lox avukat, lavasik bok ua?
17 Jesus disse:
18 Tila ba la na laradi boro Samaria, neni xusuk mun legesara imlong kusu na tong loklox avukat ti ne Moroa?”
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 La ne Iesu ga lok bok tin, “Katu kaxat la una onon. Lununu ram ira lox avukat pam u.”
19 E Jesus disse a ele:
20 At lara laaleng lentaba lubung Parisi diga sue ne Iesu do at laaleng salai Linintoo at ne Moroa naba vot. La ne Iesu ga vorang i ridi xeretna, “Linintoo at ne Moroa kopmen na vot mi toloklok katling kusu miba ven i,
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 kopla tara noxo lok tinimi do, ‘Mina ven ba i, ananga i!’ kopla na tong i do, ‘Ano nga i!’ mila Linintoo at ne Moroa i nemen keneng at lebelen limixin.”
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 La ne Iesu ga lok ti lavaun pinivu ren keretna, “Laaleng naba vot la miba vara i do mina ven manga ia, Laradi Mevana, ketla mi noxo ven ia.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 La lentaba diba lok tinimi, ‘Mina ven ba i no!’ Kopla, ‘Mina ven i nade!’ Ketla nemen mita vas su xusu mina ven tia,
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 mila lovotpot tarak naba lok petpes. Lavanga na mam la na soo gamgames to vana at lamavangkap la na soo xat boro at tenep la uto at tara tenep. La naba lok mun kuren ti Laradi Mevana ap mo laaleng teren.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 Ketla avot be nenia anaba xip losongsongot aleng la limixin at nai levenaleng dinaba sok tixirixes aleng ia.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 At lovotpot tarak limixin dinaba lok ngan mo limixin gano at levenaleng at ne Noa.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 Limixin axap diga anan la diga inin, la lavatlok la lavakin diga epot, se at nom laaleng ne Noa ga beles ti lavatmon la laraan ga vot la ga sev amet nedi axap.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 Naba lok ngan bok levenaleng at ne Lot. Limixin axap diga anan la diga inin, diga unun panga la diga sesep bok mi lempanga, digatlotlo taamang la digak paxaru laraogu.
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 At nom laaleng ne Lot ga on basinge lemenemen Sodom, laxao silok ga vot boro vana at laxalibet la ga sev amet nedi axap.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 Naba lok mun kuren at nom laaleng, nenia, Laradi Mevana, ana ru asuvos.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 Ap mo laaleng laradi do na nemen to mavana at langkut at loogu ren, nemen gat neni na vubeles bok ba ro at loogu ren kusu na lok kaka lempanga ren mo i nemen go. Kuren mun do laradi nak lok to xataamang, neni noxomlong uto at loogu ren.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Mina doxoma latkin at ne Lot!
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Do nege i lok do na ranga alis lorooro ren, neni naba sang apkav i. La do nege na soxope lorooro ren, neni naba ranga alis i.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 A tong i rinimi do, ap mo laxanimin tegepura dunabak midi at teges ora. Lubung angelo dinaba lok ka tara, la tegesara naba nemen alu.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Tegeputkin dunaba sep povovorok levempeven piao. Lubung angelo dinaba lok ka lara la tara naba nemen alu.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 [Tegepu radi dunaba gugu to xataamang. Lubung angelo dinaba lok ka legesara, la tara naba nemen alu.”]
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 La lavaun pinivu diga sue i, “Leeme Silok, na lempanga ba ravasu ua?”
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.