Hebreus 3
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Luvutnetak mi luvurinuk. Nemi bok lavaanat soxolik at ne Moroa mo ga ro ka vam nimi ngan limixin teren. Kuren la mina doxoma mumu ne Iesu, neni Lun Pavang la Lamaasa Avolo. La na nedik dira nunu ren.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Neni ga ruturun ti ne Moroa mo ga soxolik ka i ri lugugu ren, kerekngan ne Moses ga ruturun ap mo levenaleng neni gak lok tatao limixin at ne Moroa.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 La ne Iesu ga ruuna ka laasen i silok ti ne Moses, kerekngan mun laradi gugu gu, neni i ruuna laasen silok ti mo loogu neni i lox i.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Na i ruturun mila levenabung mixin getgesara di ruuna lara laradi ga lok li di. Ketla ne Moroa ga lok li levempanga axap.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses ga ruturun ngan laradi gugu ri lok tatao limixin at ne Moroa la neni ga paase asu levempanga mo naba vot melemu.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Ketla ne Karisito i ruturun at lugugu ri lok tatao limixin at ne Moroa xerekngan lanarong i lok tatao libibinat teren. Do atam tebeng lolos lununu atdik la tana ngangais mi lomomo ri lomlong teren, i lox asuusu i do nedik limixin at ne Karisito.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Nedik limixin at ne Karisito, kuren la nemen mita ronga xepe levelinga ren. I ngan levelinga at Lovoang Kaala, Loroonan Kaala ga vaase i xeretna,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 mi gutak lox ametarauat lebelen nimi ngan lavalabat atnimi diga ronga xepe ne Moroa ap mo levenaleng ne Moroa ga lok tong pen lununu atdi ro at lamatbin.” Sam 95:7-8
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 La ne Moroa ga lok keretna,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Anai lavasuun teren la nia aga bele songsongot tinotno mi limixin ap mo loola. Aga lok keretna, ‘Lebelen di i onon petpes amisik basinge ia, la diga ronga xepe levempapaase ali rak.’
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Kuren la aga belemamao nedi la ga lok laxakaape matmatkun tinotno xeretna, ‘Dixo epovo rinotno xusu dina beles ap mo loxot loklox amas tarak.’” Sam 95:9-11
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Luvutnetak mi luvurinuk. Mina lok tatao avukat nimi xusu xopmen tara atnimi noxo ruuna taxakapmek la loklok ting tonga xepe levelinga at ne Moroa keneng at lorooro ren, la kerepmo na sok tixirixes kepe ne Moroa, Luntoo Avolo.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ketla at na levenaleng nemi move mi rooro ren, mina epang aru xusu laxakapmek noxo solo arup tara atnimi la lebelen nimi na repe ri levelinga at ne Moroa.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Nedik tat kis esogo mi ne Karisito mo do nedik tam tebeng lolos lununu se at laxavaxap at lorooro atdik, kerekngan nedik taga nunu ruturun ap mo levenaleng taga lok kaka lununu maxat.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 I lok ngan Lovoang Kaala i tong i do,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Nege di nom diga ronga laxaka at ne Moroa la melemu diga ronga xepe i? Nedi mo limixin me Israel, ne Moses ga lam asu ka di boro Isip.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 At lavanuet sangaun maares diga lok laxakapmek la diga raba rulu ne Moroa. Kuren la ne Moroa ga musak di la buaang atnedi diga remet eteke mun to at lamatbin.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 La ne Moroa ga vangpe do di noxo vubeles tinotno ri mo loxot loklox amas teren, mila diga ronga xepe levelinga ren.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Kuren la nedik di ven i do buaang atnedi di goxo lox epovo i xusu dina vubeles mila di goxo nunu at ne Moroa.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.