Filemom 1

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nenia ne Pol, nia a nemen de at loogu xokoxo mila nenia a tong asu Lagale Lavavang at ne Iesu Karisito. Timoti, neton dik, ik lok eburu minia.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Na lovoang bok ti ne Apia, neni i lok ngan neinen nama, la ti ne Akipas, neni bok laradi gugu at ne Moroa ngan nema, la tinedi limixin nunu di lotu amisik to at loogu ram.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Letaba nabalamu eburu mi lenmila tu boro at ne Moroa ne Temen dik la Leeme Silok, ne Iesu Karisito.Pol mi ne Onesimas|alt="Paul with Onesimus" src="cn02091b.tif" size="col" loc="Phm" copy="Cook" ref="Pm 1:3"
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Do nenia a ngising ne Moroa, a tong avukat amisik tin mumu u, ne Pilimon.
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Mila ang tonga i do lununu ram saparap Leeme Silok, ne Iesu i lolos, la u balamu bok limixin teren.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 A sing ne Moroa do lixitkis ekilen atnema eburu minemi limixin nunu naba lox asuusu leveloklox anarong ne Karisito im taba dik min.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Netak orong. Nenia a lok momo aleng la lorooro rak i lolos atla nom labalamu silok taram saparap limixin nunu i umsu aleng. La kerepmo bok uga lox alolos lorooro at limixin axap di nunu.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Nenia a epovo ana vaase basabas tu mila nenia laradi gugu at ne Karisito,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 ketla nia noxo vaase lolos, ana paase mi labalamu. Nenia a tu katling ne Iesu Karisito la at na loxonaleng nia a nemen to at loogu xokoxo.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 La nia a sing u mumu ne Onesimas, neni i lok ngan lamdak tarak mila neni ga ru kaxat lununu maxat nade at loogu xokoxo.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Ganoxa neni ga gugu ru, neni goxo gugu avukat, ketla nanga lingina i epovo na lok tooro avukar u, la na lok tooro box ia.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Ana riki amlong i udom saparav u, a balamu aleng i.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 I lox avukat do neni na nemen eburu minia xusu neni na lok tooro ia mi Lagale Lavavang de at loogu xokoxo. Nenu xopmen unak lok de xusu unaba lok tooro ia, ketla ne Onesimas, i lok ngan ta do i lok kun u.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Nenia aga vara i do neni na nemen be de eburu minia, ketla neni lasaxaruki ram, kuren la nenia a noxo lox alis gamasa i. I lox avukat do una sep siam be.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 A lok do neni ga sixiro basinge u at leventaba leven gaaling mene, ketla neni naba nemen amisik eburu minu ngan netam tinotno xeneng at ne Karisito.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Neni noxopmen lasaxaruki mene nga, neni naba lok ngan netam orong la ba lok lempanga avukat tu. Neni ik lok tooro aleng ia ketla neni naba lok tooro aleng tinotno u ngan lasaxaruki la neni netam tinotno keneng at Leeme Silok.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Dola u doma i do nenia lentangas avukat taram, una seega rangarang i ngan u seega rangarang ia.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Do neni ga lok kapmek tevempanga ram kopla neni ga nem kaka tevempanga, nenia anaba vorang i ru.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Nenia ne Pol, a malagan na levelinga ru. Na levelinga rak i ruturun la nenia anaba vorang levempanga ram. Ketla una doma i do nenia aga lok tooro u xusu una lok ka lorooro.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Netak. Una siam ka ne Onesimas kusu naba lok ngan lavanga avukat tia at laasen at Leeme Silok la unaba lox amomo aleng ia.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 A malagan na levelinga la aklen tinotno i do nenu unaba ronga res tarak la unaba lok levempanga vetpes bok tia.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 La lara lavanga bok. Una gagas li toxot mikmidi ria. A lok do ne Moroa naba vorang levesingising atnemi xusu nenia aba vot pasa bok nimi.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Epapras neni i lox aonon lavapaase momo ren tu. Neni bok na ik lok at loogu xokoxo atla neni ga tong asu Lagale Lavavang at ne Iesu Karisito.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 La nedi bok di gugu eburu minia di lox aonon lavapaase momo ru. Mak, ne Aristakas, ne Demas, ne Luk, la nedi axap di gugu eburu minia.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Letaba nabalamu at Leeme Silok ne Iesu Karisito na nemen eburu minemi.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.