Atos 12
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Ap mo levenaleng loorong, ne Erodes ga ranga alis lentaba atnedi luvuttadi diga nunu at ne Iesu la ga lok li di at loogu xokoxo.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Neni ga ra korop laxaka at ne Jems, neton ne Jon mi lavarise sepsep.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 La ni ga ven i do na laniu ga lox amomo luvuttadi amgomgo at leme Judaia, kuren la ni ga ranga alis bok ne Pita la ga lok li i at loogu xokoxo. Anai ga ravasu at levenaleng limixin me Judaia diga lok laanan at loxongkide diga ove vetpes i.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Melemu at larangtanga alis at ne Pita, diga lok li i ro at loogu xokoxo, mo go diga song araba lavanuet lara binam tadi esep, lavanuet at legesa binam kusu na lok tatao i. Erodes ga doxoma i do ni naba lok li i at lavapaase melemu ap mo laanan, laasen teren, Lovovolo Pe.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Kuren la ne Pita ga nemen to xeneng at loogu xokoxo, ketla luvuttadi nunu diga ngising amisik ne Moroa mi lorooro axap atnedi xusu ne Moroa na lok tooro i.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 At laxanimin avot ap mo laaleng kusu ne Erodes na lok li ne Pita at lavapaase ro melamgo at limixin, Pita ga unga xantubu at luradi rutu mu. Ni goxo epovo na sixiro mila diga xoxo i mi luvaroos sen, la luvuttadi rutu mu mo digak lok at lumusmaragu ap mo loogu xokoxo.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Soso mun laangelo at ne Moroa ga ru go, la laxasep ga soo to xeneng ap mo loxot. La laangelo ga sox aus ne Pita ro at laxavis teren la ga lok tin, “Soso mun! Katu kaxat!” La mo luvaroos sen ga subu basinge lukngen ne Pita.Laangelo ga sox aus ne Pita.|alt="Peter in prison" src="cn01953B.tif" size="span" loc="Act 12:6-8" copy="Cook" ref="Gu 12:7"
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 La laangelo ga lok, “Una sevut atmatkun labaane ram, la una xoxo li luvanga vatpas taram.” Pita ga lox i xuren la laangelo ga lok tin, “Una siga lavanga singsiga ram, la una mumu asu ia.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Pita ga mumu asu i uto xamang. Ni goxo xasep at levelinga ap mo laangelo. Ni ga nua i do ni mo ga reven mun lapnobo.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Duga vas polo lara loxot avot, mo luvuttadi rutu mu diga lok tatao i. La melemu duga volo loxot sepsev agepura. La melemu duga vot to at lumusmaragu mi lemparoos sen teren no ga tu raba uto at lemenemen silok. Mo lumusmaragu ga rem suang ka parang axa ridu, la duga vas su ukamang. Duga mu asu mo langas ap mo lemenemen la soso mun laangelo ga on basinge ne Pita.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 La ne Pita ga ven kibis mo lavanga ga rupot saparav i la ga lok, “Na nia aklen ba i do i ruturun tinotno! Moroa i riki laangelo ren la ni ira lox asepsu ia at lolos at ne Erodes la basinge lempanga xakapmek leme Judaia di lok do dina lox i ria.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Se ni ga ven kibis pam mo lavanga ga vot saparav i, la ni gat pas uto at loogu at ne Maria, nenen ne Jon Mak. Buaang limixin diga nemen go la diga ngising.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Pita gapdipdi ro maxamang at lumusmaragu la lara loolik asaxaruki, laasen teren ne Rodi ga vas kaxat kusu na vorang linga ren.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Ni ga ronga xibis laxaka at ne Pita la ni ga lok momo aleng la ni ga sixit beles manga ukeneng. Ketla ni xopmen goxo suang lumusmaragu. Ni ga vaase axasev i do ne Pita mo ga tu xamang.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 La diga lok tin, “U baulang!” Ketla ni ga tong amisix i do mo levelinga ren i ruturun. Kuren la diga lok, “Laangelo ren mo.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Nedi move diga epaase la ne Pita garapdi amu bok. La diga suang mo lumusmaragu la diga ven i la diga rakdu aleng.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Ni ga sep makmak nedi xusu dinak lok pilo, la ni ga soxomus ba i ridi do ne Moroa ga lox asu i boro at loogu xokoxo kereva. Ni ga lok, “Mina tong i na ri ne Jems la luvuttadi nunu. La ni ga on basinge nedi la gat pas uto at lemenemen petpes.”
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Ga maxantamak luvuttadi rutu mu diga rangku aleng at lavanga salai mo ga rupot saparap ne Pita.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Erodes ga raba linga di xusu dina ven tin, ketla di goxo long lenget kaka i. Kuren la ni ga lok li luvuttadi rutu mu at lavapaase la ni ga tong i ri luvuttadi esep do dina sev amet di.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Erodes ga musak aleng mi limixin boro Taia la Sidon. Ketla mo limixin diga lok ka ne Balastas ti lok tooro nedi. Neni laradi ga lok tatao loogu at ne Erodes. Kuren la digat pas saparap ne Erodes keneng at legesa binam tadi. La diga vara aleng do na lok luburadong. Mila ap mo loxot atnedi, digak lok kaka leveluxa atnedi boro at lenep teren.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Diga lok katling pam lara laaleng at lixitkis buru atnedi, la ap mo laaleng ne Erodes ga sigaara mi lempanga singsiga nunuan teren. Ni gat kis to at loxonin orong teren, la ga lok lavapaase ri mo limixin.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Diga xup silok keretna, “Kopmen laradi nom i paase, ketla lomoroa nom.”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Ap mo mene loxonaleng laangelo at ne Moroa ga sep ne Erodes mi lanmeres, atla neni goxo lok ngangao at ne Moroa. Laxangkolon ga anan labantuxu ren la ga met ta.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Ketla levelinga at ne Moroa ga epeseves uto at lengkot axap la buaang limixin diga nunu ren.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Banabas mi ne Sol duga lox axap lugugu atdu, la dugamlong boro Jerusalem. Duga lok kaka ne Jon Mak eburu midu.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.