Atos 12
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Ap mo levenaleng loorong, ne Erodes ga ranga alis lentaba atnedi luvuttadi diga nunu at ne Iesu la ga lok li di at loogu xokoxo.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Neni ga ra korop laxaka at ne Jems, neton ne Jon mi lavarise sepsep.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 La ni ga ven i do na laniu ga lox amomo luvuttadi amgomgo at leme Judaia, kuren la ni ga ranga alis bok ne Pita la ga lok li i at loogu xokoxo. Anai ga ravasu at levenaleng limixin me Judaia diga lok laanan at loxongkide diga ove vetpes i.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Melemu at larangtanga alis at ne Pita, diga lok li i ro at loogu xokoxo, mo go diga song araba lavanuet lara binam tadi esep, lavanuet at legesa binam kusu na lok tatao i. Erodes ga doxoma i do ni naba lok li i at lavapaase melemu ap mo laanan, laasen teren, Lovovolo Pe.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Kuren la ne Pita ga nemen to xeneng at loogu xokoxo, ketla luvuttadi nunu diga ngising amisik ne Moroa mi lorooro axap atnedi xusu ne Moroa na lok tooro i.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 At laxanimin avot ap mo laaleng kusu ne Erodes na lok li ne Pita at lavapaase ro melamgo at limixin, Pita ga unga xantubu at luradi rutu mu. Ni goxo epovo na sixiro mila diga xoxo i mi luvaroos sen, la luvuttadi rutu mu mo digak lok at lumusmaragu ap mo loogu xokoxo.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Soso mun laangelo at ne Moroa ga ru go, la laxasep ga soo to xeneng ap mo loxot. La laangelo ga sox aus ne Pita ro at laxavis teren la ga lok tin, “Soso mun! Katu kaxat!” La mo luvaroos sen ga subu basinge lukngen ne Pita.Laangelo ga sox aus ne Pita.|alt="Peter in prison" src="cn01953B.tif" size="span" loc="Act 12:6-8" copy="Cook" ref="Gu 12:7"
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 La laangelo ga lok, “Una sevut atmatkun labaane ram, la una xoxo li luvanga vatpas taram.” Pita ga lox i xuren la laangelo ga lok tin, “Una siga lavanga singsiga ram, la una mumu asu ia.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Pita ga mumu asu i uto xamang. Ni goxo xasep at levelinga ap mo laangelo. Ni ga nua i do ni mo ga reven mun lapnobo.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Duga vas polo lara loxot avot, mo luvuttadi rutu mu diga lok tatao i. La melemu duga volo loxot sepsev agepura. La melemu duga vot to at lumusmaragu mi lemparoos sen teren no ga tu raba uto at lemenemen silok. Mo lumusmaragu ga rem suang ka parang axa ridu, la duga vas su ukamang. Duga mu asu mo langas ap mo lemenemen la soso mun laangelo ga on basinge ne Pita.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 La ne Pita ga ven kibis mo lavanga ga rupot saparav i la ga lok, “Na nia aklen ba i do i ruturun tinotno! Moroa i riki laangelo ren la ni ira lox asepsu ia at lolos at ne Erodes la basinge lempanga xakapmek leme Judaia di lok do dina lox i ria.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Se ni ga ven kibis pam mo lavanga ga vot saparav i, la ni gat pas uto at loogu at ne Maria, nenen ne Jon Mak. Buaang limixin diga nemen go la diga ngising.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Pita gapdipdi ro maxamang at lumusmaragu la lara loolik asaxaruki, laasen teren ne Rodi ga vas kaxat kusu na vorang linga ren.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Ni ga ronga xibis laxaka at ne Pita la ni ga lok momo aleng la ni ga sixit beles manga ukeneng. Ketla ni xopmen goxo suang lumusmaragu. Ni ga vaase axasev i do ne Pita mo ga tu xamang.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 La diga lok tin, “U baulang!” Ketla ni ga tong amisix i do mo levelinga ren i ruturun. Kuren la diga lok, “Laangelo ren mo.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Nedi move diga epaase la ne Pita garapdi amu bok. La diga suang mo lumusmaragu la diga ven i la diga rakdu aleng.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Ni ga sep makmak nedi xusu dinak lok pilo, la ni ga soxomus ba i ridi do ne Moroa ga lox asu i boro at loogu xokoxo kereva. Ni ga lok, “Mina tong i na ri ne Jems la luvuttadi nunu. La ni ga on basinge nedi la gat pas uto at lemenemen petpes.”
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Ga maxantamak luvuttadi rutu mu diga rangku aleng at lavanga salai mo ga rupot saparap ne Pita.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Erodes ga raba linga di xusu dina ven tin, ketla di goxo long lenget kaka i. Kuren la ni ga lok li luvuttadi rutu mu at lavapaase la ni ga tong i ri luvuttadi esep do dina sev amet di.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Erodes ga musak aleng mi limixin boro Taia la Sidon. Ketla mo limixin diga lok ka ne Balastas ti lok tooro nedi. Neni laradi ga lok tatao loogu at ne Erodes. Kuren la digat pas saparap ne Erodes keneng at legesa binam tadi. La diga vara aleng do na lok luburadong. Mila ap mo loxot atnedi, digak lok kaka leveluxa atnedi boro at lenep teren.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Diga lok katling pam lara laaleng at lixitkis buru atnedi, la ap mo laaleng ne Erodes ga sigaara mi lempanga singsiga nunuan teren. Ni gat kis to at loxonin orong teren, la ga lok lavapaase ri mo limixin.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Diga xup silok keretna, “Kopmen laradi nom i paase, ketla lomoroa nom.”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Ap mo mene loxonaleng laangelo at ne Moroa ga sep ne Erodes mi lanmeres, atla neni goxo lok ngangao at ne Moroa. Laxangkolon ga anan labantuxu ren la ga met ta.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Ketla levelinga at ne Moroa ga epeseves uto at lengkot axap la buaang limixin diga nunu ren.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Banabas mi ne Sol duga lox axap lugugu atdu, la dugamlong boro Jerusalem. Duga lok kaka ne Jon Mak eburu midu.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.