Apocalipse 8
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 La Lanasip ga ba kaxat kepe levelumlut sepsev avanuti, la lenmila aoon ga nemen to vana at laxalibet at lavantun sangaun minit.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 La aga ven lavanuti lubungangelo mo di tu amisik to melamgo at ne Moroa, la diga lok ka lavanuti leventu.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 La lara laangelo vetpes, mo gam tebeng logol tingtigon kusu ti xotos levempavaxan una mavak, neni ga vot la ga tu saparap loxonin laplavang to melamgo at ne Moroa. La ni ga lok ka laxampavaxan una kusu na xotos i ri ne Moroa la ga raba bok ne Moroa mi levesingising at limixin teren. Neni ga lox i na ap mo loxonin i gol aleng, ga tu ro melamgo at loxonin orong at ne Moroa.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 La lusuxa at nom levempavaxan una mavak ga urut boro at lekngen mo laangelo uto vana saparap ne Moroa eburu mi mo levesingising atnedi limixin at ne Moroa.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 La laangelo ga lok ka lavattingtigon la ga suxa i mi laxao boro at loxonin laplavang la ga lu asi min uto at laxangka, la leretepaavat ga repat aoon mi lavanga ga mam eburu mi langne silok.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Melemu mo lavanuti lubungangelo diga gagas mi lavanuti laratu atnedi kusu dina mas di.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Laangelo avot ga mas mo luru ren. La lengkos uat gan bun aleng eburu mi laxao ga subu ukopok ti laxangka eburu mi lada. La lenep sepsev avantun at laxangka ga aan axap mi laxao la lenep sepsev avantun bok at larauna ga aan axap mi laxao la lempivilis avukat ga an axap.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 La laangelo sepsev agepura ga mas luru ren, la mo lara lavanga ga lok ngan lavattaavut silok, laxao gak lok teren, lara ga lu asi min uto xopok at laras. La lenep sepsev avantun at laras ga vee da.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 La lenep sepsev avantun at lempanga axap di rooro at lebelen laras diga met. La lenep sepsev avantun at levempatmon diga lok kapmek.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 La laangelo sepsev avantun ga mas luru ren la langsangan lavatpenti ga subu si boro vana at laxalibet ga ngangao lolos ngan loxonaros kao silok, la ga subu at lenep sepsev avantun at larataadan.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Laasen ap mo lenti ne Laksoxobi. Lenep sepsev avantun at laradan axap ga so mamao. Buaang nedi limixin diga in ap mo laradan diga met, mila mo levendan ga rem gili la ga so mamao.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 La laangelo sepsev avanuet ga mas luru ren la laxangking la lagaaling la larapenti, lara ga sep di la lenep sepsev avantun at laxangking ga buxumin, la lenep sepsev avantun bok at lagaaling ga buxumin, la lenep sepsev avantun at larapenti goxo soosoo. Lenep sepsev avantun at levenaleng kangking, laxangking kopmen goxo soosoo. La lenep sepsev avantun at levenaleng kanimin, lagaaling kopmen goxo soosoo bok.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Nia aga reven i na, la aga ronga lamaalom, gang teng lolos to vana at lamavangkap la ni gang teng keretna, “Naba lok kapmek aleng, naba lok kapmek aleng tinedi limixin di rooro at na lavatbung menemen, mila levenmumuat lolos naba vot at loxonaleng mo lavantun lubungangelo dina mas laratu atdi la mo loxonaleng ira auret ta.”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.