Apocalipse 8

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 La Lanasip ga ba kaxat kepe levelumlut sepsev avanuti, la lenmila aoon ga nemen to vana at laxalibet at lavantun sangaun minit.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 La aga ven lavanuti lubungangelo mo di tu amisik to melamgo at ne Moroa, la diga lok ka lavanuti leventu.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 La lara laangelo vetpes, mo gam tebeng logol tingtigon kusu ti xotos levempavaxan una mavak, neni ga vot la ga tu saparap loxonin laplavang to melamgo at ne Moroa. La ni ga lok ka laxampavaxan una kusu na xotos i ri ne Moroa la ga raba bok ne Moroa mi levesingising at limixin teren. Neni ga lox i na ap mo loxonin i gol aleng, ga tu ro melamgo at loxonin orong at ne Moroa.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 La lusuxa at nom levempavaxan una mavak ga urut boro at lekngen mo laangelo uto vana saparap ne Moroa eburu mi mo levesingising atnedi limixin at ne Moroa.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 La laangelo ga lok ka lavattingtigon la ga suxa i mi laxao boro at loxonin laplavang la ga lu asi min uto at laxangka, la leretepaavat ga repat aoon mi lavanga ga mam eburu mi langne silok.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Melemu mo lavanuti lubungangelo diga gagas mi lavanuti laratu atnedi kusu dina mas di.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Laangelo avot ga mas mo luru ren. La lengkos uat gan bun aleng eburu mi laxao ga subu ukopok ti laxangka eburu mi lada. La lenep sepsev avantun at laxangka ga aan axap mi laxao la lenep sepsev avantun bok at larauna ga aan axap mi laxao la lempivilis avukat ga an axap.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 La laangelo sepsev agepura ga mas luru ren, la mo lara lavanga ga lok ngan lavattaavut silok, laxao gak lok teren, lara ga lu asi min uto xopok at laras. La lenep sepsev avantun at laras ga vee da.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 La lenep sepsev avantun at lempanga axap di rooro at lebelen laras diga met. La lenep sepsev avantun at levempatmon diga lok kapmek.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 La laangelo sepsev avantun ga mas luru ren la langsangan lavatpenti ga subu si boro vana at laxalibet ga ngangao lolos ngan loxonaros kao silok, la ga subu at lenep sepsev avantun at larataadan.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Laasen ap mo lenti ne Laksoxobi. Lenep sepsev avantun at laradan axap ga so mamao. Buaang nedi limixin diga in ap mo laradan diga met, mila mo levendan ga rem gili la ga so mamao.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 La laangelo sepsev avanuet ga mas luru ren la laxangking la lagaaling la larapenti, lara ga sep di la lenep sepsev avantun at laxangking ga buxumin, la lenep sepsev avantun bok at lagaaling ga buxumin, la lenep sepsev avantun at larapenti goxo soosoo. Lenep sepsev avantun at levenaleng kangking, laxangking kopmen goxo soosoo. La lenep sepsev avantun at levenaleng kanimin, lagaaling kopmen goxo soosoo bok.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Nia aga reven i na, la aga ronga lamaalom, gang teng lolos to vana at lamavangkap la ni gang teng keretna, “Naba lok kapmek aleng, naba lok kapmek aleng tinedi limixin di rooro at na lavatbung menemen, mila levenmumuat lolos naba vot at loxonaleng mo lavantun lubungangelo dina mas laratu atdi la mo loxonaleng ira auret ta.”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.