Apocalipse 6

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Melemu aga ven Lanasip ga ba kaxat kepe lumlut avot at nom lavanuti levelumlut. La aga ronga lara atnedi lavanuet levempanga rooro ga vaase silok ngan leretepaavat ga lok ti lara, “Ude u.”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 La nia aga milik kaxat la aga ven lavaros bunbun, la mo laradi gat kis teren, neni gam tebeng labanara. La ni ga lok ka lavatbungorong, la ni ga sixit kaxat uto at lengkot axap at na lavatbung menemen ngan ta laradi esep kusu na sev asi limixin munepen min.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 La melemu Lanasip ga ba kaxat kepe manga levelumlut sepsev agepura. La aga ronga lavanga rooro sepsev agepura ga lok ti lara, “Ude u.”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 La lara lavaros manga ga vas su, ga memele aleng. La mo laradi gat kis teren, ga lok ka lolos kusu na lok kepe lumulum kantubu at limixin at na lavatbung menemen, kusu limixin dinaba esev amet. La neni ga lok ka bok lavarise sepsep i baalom aleng.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 La melemu Lanasip ga ba kaxat kepe manga levelumlut sepsev avantun. La aga ronga lavanga rooro sepsev avantun ga lok ti lara, “Ude u!” La aga ven lara lavaros ga bibi aleng, la mo laradi gat kis teren gam tebeng lisikel to at lekngen.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 La aga ronga lavanga ga lok ngan laxaka linga boro xantubu ap mo lavanuet levempanga rooro, ga lok, “I epovo do una lox aurut luunun at lempanga anan. Legesa buxom piao ni luunun lixilik ti laradi i gugu at leges aleng. La lavantun buxom balirais ni luunun lixilik ti laradi i gugu at leges aleng. Ketla nemen uta lok kapmek ladan momonok la laxadan vaen.”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 La Lanasip ga ba kaxat kepe levelumlut sepsev avanuet. La aga ronga laxaka linga at lavanga rooro sepsev avanuet ga lok ti lara, “Ude u.”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 La nia aga milik kaxat, la aga ven lara lavaros ga ngangan la mo laradi gat kis teren, laasen teren ne Lanmet. La lara ga mumu ro melemu, laasen teren ne Edesa. La duga lok ka lolos mavana at lenep i sepsev avanuet at limixin axap at na lavatbung menemen, kusu duna sev amet di keneng at levenesep silok. La loroxo la levenanmeres silok la levempanga mi lavanuet kangkedek atdi dinaba sev amet bok limixin.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 La Lanasip ga ba kaxat kepe manga levelumlut sepsev avalimo. La aga ven uto saparap loxonin laplavang la maxopok teren aga ven labaroonan at limixin nunu diga met gano. Limixin diga sev amet di mila diga tong asu levelinga at ne Moroa la levelinga ruturun at ne Iesu Karisito.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Digap kup silok mi laxaka linga xeretna, “Moroa, nenu Lanaraavuk la u melemelengan la u ruturun aleng. Lingisa ba uba vaxaru li limixin at lavapaase la una sev amet di ri vorang laniu nema maga ekip tangarang min?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 La nedi getgesara diga lok kaka levesingsigaara bunbun la diga lok ka levelinga do dina ngangais be la dina lox amas, se limixin dina sep bok tentaba at luvutneton di eburu mi lavasaxaruki xerekngan nedi diga uu. Do luutus at nom limixin na epovo, Moroa naba vorang laniu atnedi axap.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 La aga ven Lanasip ga ba kaxat kepe manga levelumlut sepsev avanna. La langne silok ga vot, la laxangking gak maxat ngan lavanga singsiga limixin di lox i mi laxabinim bibi at lavatme. La lagaaling axap kopmen goxo soosoo axasep bok ba, ketla ga soosoo memeles ngan ta lada.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 La laxampenti boro vana at laxalibet diga subu si ukopok ti lavatbung menemen kerekngan lempeven at luuna pik mo i mada vam, im subu si do lamanman silok it mas i.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 La lamavangkap ga sonao ngan lugun diga vegun i, la lempatkaana axap eburu mi levesoxan diga vas kaxat uto vetpes.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Melemu lavaorong at lavatbung menemen la limixin amgomgo la luvuttadi amgomgo at limixin esep, la limixin dip novos la limixin lolos, la nedi bok lavasaxaruki la limixin bok kopmen di lavasaxaruki, diga lipe ro at laratabuang la ro xantubu at lempattaavut silok to at larakaana.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Digap kup ti lempatkaana mi lemparuat keretna, “Mina subu pavaa nama la mina lox alipe nama basinge mo laradi it kis to at loxonin orong la basinge bok lebelemamao, Lanasip naba lox asu i rinama.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Mila mo laaleng silok at lebelemamao atdu nanga ira vot pam la ixo epovo xusu tara naba ekini min.”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.