Apocalipse 2
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Leeme Silok ga lok bok tia, “Una malagan na levelinga ti laangelo ik lok tatao limixin lotu ro Epesas.
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Akleklen lorooro atnimi, la aklen bok leven gugu lolos atnimi la aklen i do mi tu atmatkun kantubu at levesongsongot mo nemi mip kiv i. Aklen box i do mixo esuuxun mi limixin kakapmek, la mira lok tong pen pam nedi di lok do nedi mo luvuttadi vavang. Ketla mira long lenget ka i do nedi limixin kaxarang.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Aklen i do nemi mira tu tuxuruxun pam at lununu atnimi, la migap kip levesongsongot mi lomomo, mo levesongsongot mumu laasen tarak, la mixo molo xepe lununu atnimi.Levelotu To Asia|alt="map of churches" src="Madak_SevenChurches.pdf" size="col" loc="Rev 2:1–3:14" copy="SIL" ref="Li 2:3"
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Ketla a ruuna na lempapaase mumu nimi at levempanga miga lox i, kopmen na lox avukat. Lavavara atnimi ria kopmen na lolos kerekngan miga vavara avor ia at laaleng miga ravasu ngan limixin nunu.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Mina doma bilong ti mo lavavara avot atnimi ria, kusu mina ven kibis i do mira subu vam basinge ia. La mina leeng tinotno la minamlong ti mo leveloklok nunuan nemi miga lox avor i. Mo do mi noxo leeng, anaba vot saparap nimi la ana lok kepe nom lababao atnimi.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Ketla lara lavanga mo, nia a lok momo minimi ren, mila mi xopara aleng mo leveloklok kakapmek atnedi limixin di mumu asu ne Nikolaus. La nenia bok axo vara rino mo loklok.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Do tara i ruuna lubaalung, i lox avukat do neni na ronga res at na levelinga at Loroonan at ne Moroa i tong asu i ri limixin lotu. Do tara i tu tuxuruxun la it pas asi lolos at laxakapmek, anaba lox epovo i rin kusu ni na anan at levempeven at luuna at lorooro, mo ik lok to at lagale lemenemen at ne Moroa.”
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Leeme Silok ga lok bok tia, “Una malagan na levelinga ri laangelo ik lok tatao limixin lotu to Smena.
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 Aklen levesongsongot nemi mip kiv i, la aklen i do mit kis pakpakes. Ketla nemi mip novos aleng mi lempanga boro vana at laxalibet. Aklen levelinga xaxarang atnedi limixin di tong i rinimi do nedi me Judaia. Ketla kopmen, nedi mun limixin di lotu saparap ne Satan.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Nemen mita marat ap mo levenmumuat minabap kiv i. Mina ronga i na, Satan naba lok li teventaba atnemi ri loklok tong, la naba lok li teventaba atnimi at loogu xokoxo. La minabap kip mo levesongsongot at lasangaun aleng mun. Mina tu atmatkun mi lununu atnimi saparav ia, keke i do miba met mumu i, la anaba raba nemi mi lorooro avolo ngan lavatbungorong tinimi.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Do tara i ruuna lubaalung, i lox avukat do neni na ronga res at na levelinga at Loroonan at ne Moroa i tong asu i ri limixin lotu. Do tara i tu tuxuruxun keneng at levenmumuat, neni noxo suma rinotno lanmet sepsev agepura.”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 La Leeme Silok ga lok bok tia, “Una malagan na levelinga ri laangelo ik lok tatao limixin lotu ro Pegamam.
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 Akleklen i do mik lok at lemenemen, ne Satan i nemen keneng teren ngan lamgomgo. Ketla mim tebeng alolos laasen tarak. La nemi xopmen mi goxo soxope lununu atnimi ap mo levenaleng ne Antipas ga uu ren. Neni ga nemen ngan laradi ruturun la laradi vapaase asu levelinga rak. Limixin at ne Satan diga sev i dom kantubu at lemenemen silok atnimi, nom ne Satan i nemen teren.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Ketla a ruuna lempapaase lixilik mun mumu nimi at lempanga mi lox i kopmen na lox avukat. Lentaba atnimi dom dim tebeng alolos levenanasa at ne Balam, mo ga lox ase ne Balak kusu na sar asoogong limixin me Israel ti laxakapmek. Ni ga tong i ridi do dina anan leveluxa laplavang ri lempoovo moroa la ni ga sar asoogong di kusu dina lok laxakapmek maxamang at lixitkis epot.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 La lentaba luvuttadi bok kantubu atnimi di mumu asu levenanasa at ne Nikolaus.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Kuren la mina leeng tinotno. Mo do mi noxo leeng, anaba vot soso mun la ana esep eburu midi mi lavarise sepsep naba sixisu mede at langsuk.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Do tara i ruuna lubaalung, i lox avukat kusu neni na ronga na levelinga Loroonan at ne Moroa i tong asu i ri limixin lotu. Ti mo lara do i tu tuxuruxun la it pas asi amisik laxakapmek, anaba raba i mi leveluxa boro vana at laxalibet, laasen teren lamaana, no i nemen alipe. La anaba raba box i mi luuat bunbun, eburu mi laasen maxat, mo nabak lok at luuat bunbun. Kopmen teta naklen mo laasen, ketla mo laradi xusuk mun naba ruuna ka mo luuat nabaklen i.”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 La Leeme Silok ga lok bok, “Una malagan bok na levelinga ri laangelo ik lok tatao limixin lotu to Taiataira.
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 Akleklen lorooro atnimi, la aklen bok labalamu atnimi la lununu atnimi, la leveloklok nunuan atnimi. Aklen levesongsongot nemi mip kiv i, la mo leveloklok nunuan atnimi at na levenaleng i buaang aleng ti mo leveloklok nunuan nemi miga lox i ap mo levenaleng miga ravasu ngan limixin nunu.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Ketla axo lok momo minimi mumu i na. Mira siam kaka nom latkin ne Jesebel, i tong i do neni latkin papaase ali at ne Moroa. Ketla neni i sar asoogong limixin tarak ti lok laxakapmek maxamang at lixitkis epot la i lok nedi kusu dina anan leveluxa diplavang min ti lempoovo moroa.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ara tong taba vam nom latkin mi levenaleng kusu ni na leeng basinge nom loklok kakapmek, ketla i xopara.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Kuren la anaba sev i mi levesongsongot silok, la nedi digang longka i, anaba lok li nedi at losongsongot silok do nedi di noxo leeng basinge leveloklok kakapmek ap mo latkin.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 La anaba sev amet bok laxamdak teren. La limixin axap di nunu dinabaklen i do nenia ne Penasiak, aklen lorooro at limixin axap la anaba vorang laxakapmek atnemi mi levesongsongot i epovo at loklok at legetgesa radi.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 Ketla lentaba limixin nunu atnimi dom Taiataira mixo lok momo at nom laanasa at ne Jesebel. Mixo siam ka laanasa ren la miga ke xepe bok mo levenanasa mumuat di tong i do levendomdoma alipe at ne Satan. Nenia a noxo tong bok tevelinga lolos tinimi xusu mina mu asu i.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Ketla na legesa vanga xusuk mun, minam tebeng lolos mo lorooro nunuan atnimi, se at lomlong tarak.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 Do tara i tu atmatkun la it pas asi lolos at laxakapmek la i lox epovo lavavara rak se at laxavaxap at na lavatbung menemen, anaba raba i mi lolos kusu tim gomgonga ridi buaang limixin at na lavatbung menemen.
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 I lok ngan ne Tamak ne Moroa ga raba ia mi lolos kusu nia anam gomgonga limixin. Anai i lok ngan nom levelinga at Lovoang Kaala, i lok keretna,
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 La nia anaba raba bok nedi limixin tarak mi lentian.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 Do tara i ruuna lubaalung, i lox avukat do neni na ronga res at levelinga Loroonan at ne Moroa i tong asu i ri limixin lotu.”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.