Apocalipse 20
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARC
1 La nia aga ven lara laangelo ga si boro vana at laxalibet, neni gam tebeng lengki at lemeroon la gam tebeng bok lavaroos sen silok.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 La mo laangelo ga ranga alis lavattulaava la ga xoxo i kusu na nemen kuren at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares. Mo lavattulaava ga nemen ganoxa, neni ne Devel la laasen bok teren ne Satan.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 La mo laangelo ga lu arup min ukopok at lemeroon, la ni ga vipe lavatban la gam lut pe avarang lumusmaragu ap mo lemeroon. La ne Satan nabak lok go at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares la ap mo levenaleng neni noxo bala arup bok ba limixin at lavatbung menemen ba se at laxavaxap ap mo levenmaares. Melemu at nom neni naba sepmus at lentaba levenaleng mene.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 La nia aga ven lengkonin at lavaorong, la nedi limixin digat kis teren, diga ruuna lolos kusu dina ila mumu loklok at limixin. La aga ven bok leventoonan atnedi limixin la limixin petpes diga ra korop lengkaka atdi mila diga tong asu lununu atdi keneng at ne Iesu, la diga nunu bok at levelinga at ne Moroa. At lorooro atdi di goxo lotu parap lavatpanga sio la lavatpoovo vanga ren la di goxo lok ka loklok katling at lavatpanga sio to at lenmang atdi kopla levengkikngen di. Diga roo xat amlong la nedi eburu mi ne Karisito digam gomgonga limixin at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 La nedi limixin petpes diga met pam, kopmen di goxo roo xat amlong se at laxavaxap ap mo legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares. Anai, ni laxakatu kaxat amlong avot at labarongan.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Naba lox avukat aleng tinedi na lavaanat soxolik at ne Moroa, dinaba nemen ap mo laxakatu kaxat amlong avot. Di noxo suma lanmet sepsev agepura ketla dinaba lok ka lugugu ngan lavamaasa ri ne Moroa la ri ne Karisito. La nedi eburu mi ne Karisito dinabam gomgonga limixin at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Melemu ap mo legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares na xap, Moroa naba soxomus asu ne Satan boro at loogu xokoxo.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 La ni naba vasu ri bala limixin at lengkot axap at na lavatbung menemen. La nedi lubung mixin me Gok la Magok, Satan naba lok bubua ka di kusu ti leesep. Luutus atdi naba umsu aleng kerekngan laxangkaneng to loxon.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Dinabat pas boro at lengkot axap la dinaba rupot to ap mo lemenemen silok at ne Moroa i vavara aleng tin, la dinaba ru xangkan i. Ketla laxao naba si boro vana at laxalibet la naba xotos axap di.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 La mo laradi babala arup, ne Satan, Moroa naba lu arup min uto at lemet kao at lasalpa. Mo lemet kao lavatpanga sio eburu mi laradi vapaase ali xaxarang dunabak lox e, la ap mo lenep nedi lavantun dinaba ruuna ka losongsongot silok at levenaleng kangking la kanimin la kopmen taxavaxap teren.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 La nia aga ven langsangan loxonin orong bunbun la mo Laradi gat kis teren. La lavatkangka eburu mi laxalibet duga sixiro basinge i la duga sonao nga.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 La aga ven nedi diga met pam, limixin silok la limixin kopmen tevenasen silok atdi, diga tu ro melamgo at loxonin orong at ne Moroa. Lentaba lempatbuk mo ga repalas. La lara lubuk ap mo levenbuk diga suang i, ni lubuk at lorooro. La ne Moroa ga ila mumu loklok atnedi limixin, la mo leveloklok atdi gak lok ap mo levenbuk.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 La nedi limixin diga met to at laras la nedi bok limixin diga met la diga nemen to Edesa, la limixin axap diga met, diga tu ro melamgo at ne Moroa la neni ga ila mumu loklok atdi la diga lok ka luunun ga epovo mi leveloklok digara lok pam i.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 La ne Moroa ga lu arup axap tino nga mi lanmet eburu mi lenep Edesa uto at lemet kao. Mo lemet kao, ni lanmet sepsev agepura.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 La nedi limixin levenasen atdi goxok lok at lubuk at lorooro, Moroa ga lu arup bok midi uto at lemet kao.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.