Apocalipse 20

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La nia aga ven lara laangelo ga si boro vana at laxalibet, neni gam tebeng lengki at lemeroon la gam tebeng bok lavaroos sen silok.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 La mo laangelo ga ranga alis lavattulaava la ga xoxo i kusu na nemen kuren at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares. Mo lavattulaava ga nemen ganoxa, neni ne Devel la laasen bok teren ne Satan.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 La mo laangelo ga lu arup min ukopok at lemeroon, la ni ga vipe lavatban la gam lut pe avarang lumusmaragu ap mo lemeroon. La ne Satan nabak lok go at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares la ap mo levenaleng neni noxo bala arup bok ba limixin at lavatbung menemen ba se at laxavaxap ap mo levenmaares. Melemu at nom neni naba sepmus at lentaba levenaleng mene.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 La nia aga ven lengkonin at lavaorong, la nedi limixin digat kis teren, diga ruuna lolos kusu dina ila mumu loklok at limixin. La aga ven bok leventoonan atnedi limixin la limixin petpes diga ra korop lengkaka atdi mila diga tong asu lununu atdi keneng at ne Iesu, la diga nunu bok at levelinga at ne Moroa. At lorooro atdi di goxo lotu parap lavatpanga sio la lavatpoovo vanga ren la di goxo lok ka loklok katling at lavatpanga sio to at lenmang atdi kopla levengkikngen di. Diga roo xat amlong la nedi eburu mi ne Karisito digam gomgonga limixin at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 La nedi limixin petpes diga met pam, kopmen di goxo roo xat amlong se at laxavaxap ap mo legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares. Anai, ni laxakatu kaxat amlong avot at labarongan.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Naba lox avukat aleng tinedi na lavaanat soxolik at ne Moroa, dinaba nemen ap mo laxakatu kaxat amlong avot. Di noxo suma lanmet sepsev agepura ketla dinaba lok ka lugugu ngan lavamaasa ri ne Moroa la ri ne Karisito. La nedi eburu mi ne Karisito dinabam gomgonga limixin at legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Melemu ap mo legesa abin sangsangaun kobot (1000) levenmaares na xap, Moroa naba soxomus asu ne Satan boro at loogu xokoxo.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 La ni naba vasu ri bala limixin at lengkot axap at na lavatbung menemen. La nedi lubung mixin me Gok la Magok, Satan naba lok bubua ka di kusu ti leesep. Luutus atdi naba umsu aleng kerekngan laxangkaneng to loxon.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Dinabat pas boro at lengkot axap la dinaba rupot to ap mo lemenemen silok at ne Moroa i vavara aleng tin, la dinaba ru xangkan i. Ketla laxao naba si boro vana at laxalibet la naba xotos axap di.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 La mo laradi babala arup, ne Satan, Moroa naba lu arup min uto at lemet kao at lasalpa. Mo lemet kao lavatpanga sio eburu mi laradi vapaase ali xaxarang dunabak lox e, la ap mo lenep nedi lavantun dinaba ruuna ka losongsongot silok at levenaleng kangking la kanimin la kopmen taxavaxap teren.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 La nia aga ven langsangan loxonin orong bunbun la mo Laradi gat kis teren. La lavatkangka eburu mi laxalibet duga sixiro basinge i la duga sonao nga.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 La aga ven nedi diga met pam, limixin silok la limixin kopmen tevenasen silok atdi, diga tu ro melamgo at loxonin orong at ne Moroa. Lentaba lempatbuk mo ga repalas. La lara lubuk ap mo levenbuk diga suang i, ni lubuk at lorooro. La ne Moroa ga ila mumu loklok atnedi limixin, la mo leveloklok atdi gak lok ap mo levenbuk.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 La nedi limixin diga met to at laras la nedi bok limixin diga met la diga nemen to Edesa, la limixin axap diga met, diga tu ro melamgo at ne Moroa la neni ga ila mumu loklok atdi la diga lok ka luunun ga epovo mi leveloklok digara lok pam i.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 La ne Moroa ga lu arup axap tino nga mi lanmet eburu mi lenep Edesa uto at lemet kao. Mo lemet kao, ni lanmet sepsev agepura.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 La nedi limixin levenasen atdi goxok lok at lubuk at lorooro, Moroa ga lu arup bok midi uto at lemet kao.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.