Apocalipse 15
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 La nia aga ven manga lara loklok katling to vana at laxalibet, ga silok aleng la ga ven nunuan. Lavanuti lubungangelo mi lavanuti levesongsongot mo, nedi lumumupit ti leveloklox asongot axap, la di ru katling laxavaxap at lebelemamao at ne Moroa, mo ni naba lox asuusu i.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 La aga ven lara lavanga ga milik ngan loxontas gan tanan eburu mi laxao. La aga ven bok nedi limixin diga sak tup mi mo lavatpanga sio la lavatpoovo vanga ren, la leexes at laasen teren. Diga tu saparap mo loxontas gan tanan la digam tebeng lengkon taaleng to at levengkikngen di, ne Moroa ga raba di min.Loxon taaleng|alt="harp" src="bk00175b.tif" size="col" loc="Rev 14:2; 15:2" copy="BFBS (Knowles/Bass)" ref="Li 15:2"
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 La digak pixan mi loxompixan at ne Moses, lasaxaruki at ne Moroa la digak pixan bok mi loxompixan at Lanasip. Diga lok keretna,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Leeme Silok. Limixin axap dinaba lok ngangao ram la dinaba emi asu mi laasen taram, mila nenu xusuk mun u melemelengan. Limixin axap at na lavatbung menemen dinaba vot pasa u la dinaba lotu parav u, mila levendomdoma manmanton taram ga ravasu vam at lasaxaven.”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Melemu at na nia aga ven loogu laplavang ga rem suang to vana at laxalibet la aga ven mo lenep i xaala aleng to xeneng teren.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 La lavanuti lubungangelo eburu mi lavanuti leveloklox asongot diga vas su boro xeneng ap mo loogu laplavang. Diga sinang mi levesingsigaara gamgames, gan tanan aleng la levengkontamon gol ga itis korop lenbongobong atdi.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 La lara ap mo lavanuet levempanga rooro ga raba na lavanuti lubungangelo mi lavanuti leventingtigon gol ga umsu mi langsangan lebelemamao at ne Moroa, mo naba nemen amisik, la kopmen taxavaxap teren.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 La loogu laplavang ga umsu mi lusuxa boro at lisisixam la lolos at ne Moroa la goxo epovo do tara gita beles ukeneng at loogu laplavang ise at laxavaxap ap mo lavanuti leveloklox asongot at lavanuti lubungangelo.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.