2 Timóteo 3
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC
1 Una xasep avukat at na levelinga. Ap mo levenaleng i auret ti laxavaxap at na lavatbung menemen, laxanmumuat solo naba rupot saparap limixin nunu.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Buaang limixin dinaba doxoma xa di, di noxo ruuna bok ba labalamu ri limixin petpes, dinaba vavara solo lempilas, dinaba lox asilok axa di, dinaba emi asu xa midi, dinaba paase kapmek ti limixin petpes. Di noxo ronga res at luvuttemen di mi luvutnen di, di noxo paase avukat ti tara, di noxo lok ngangao at ne Moroa.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Labalamu noxok lok atdi, di noxo doxoma xepe laxakapmek leventaba vetpes di lox i ridi, dinaba lox asi tentaba mi levelinga, di noxo mumu asu loklox avukat, dinaba esep amisik, la dinaba ke xepe ri leveloklok nunuan.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Dinaba song araba limixin avukat ti limixin kakapmek tip sep di, dinaba lok levempanga rangtangku, di noxo ruuna loklok ngangao, dinaba ngaongao aleng ti levempanga at na lavatbung menemen, la di noxo vara ne Moroa.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Dinaba voovo ngan limixin lotu ketla dinaba tong i do kopmen tololos at lotu. Una nemen petpes basinge limixin kerepmo.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Leventaba atnedi dit pas tangtagap ti lox ase limixin, la di etangas mi leventaba larakoenasun la di sat ka xapmek lodoxoma at lavakin, lununu atdi kopmen na lolos. Mo lavakin dip kip levenmumuat mumu leveloklok kakapmek atdi la soso mun di mumu asu lodoxoma kapmek atdi xa.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Ding tonga res at nom luvuttadi xaxarang la dixo epovo naklen ka levelinga ruturun at ne Moroa.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Gano ne Janes mi ne Jambris dugang tonga xepe levelinga at ne Moses la kerepmo bok nom luvuttadi xaxarang ding tonga xepe levelinga ruturun. Nedi na limixin, lodoxoma atdi xopmen na sixit nunuan la lununu atdi ira subu vam.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ketla mo lugugu xakapmek atdi naba xap soso, mila limixin axap dinaba xasep ap mo loklok tangtangku atdi, kerekngan mo loklok at ne Janes mi ne Jambris.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ketla nenu u mumu asu avukat levenanasa rak la loklok tarak. Ura lok kaka vam lorooro rak, la ura ven kibis lununu rak, la leveloklok tarak ngan loklok mulus, labalamu la a tu atmatkun bok at lununu rak.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Nenu ukleklen i do limixin diga lox asongor ia mumu lununu rak, la agap kip levesongsongot kerepmo ro Antiok, Aikoniam, la to bok Listra. Mo levesongsongot ga lolos aleng, ketla nia aga tu atmatkun. La Leeme Silok ga lox asepsu ia basinge limixin kakapmek ap mo levenmenemen.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Nedi axap di vara i xusu dina nemen manmanton at lununu atdi saparap ne Iesu Karisito, dinabap kip levesongsongot.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ketla nedi limixin kakapmek mi limixin pereven ka dinaba lok kapmek aleng, la dinaba xarang limixin la limixin petpes dinaba xarang nedi.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ketla nenu ne Timoti, unam tebeng lolos mo levelinga ruturun nia agara anasa vam u min la ura nunu lolos teren. Ukleklen di luvuttadi loklox ase ram.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ga vaxaru ka i ga lamdak kakalix u, ugaraklen pam levelinga at Lovoang Kaala, la u xasep teren. Na levelinga i epovo na lox axasev u mi langas ti lorooro mo do una nunu at ne Iesu Karisito.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Levelinga axap keneng at Lovoang Kaala, ne Moroa ni lavasuun teren. La mo levelinga ik lok tooro aleng nedi di anasa limixin. Di paase aronga limixin di lok laxakapmek. La di lox akmokso lorooro at limixin la di lox ase limixin mi loklok manmanton,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 kusu limixin at ne Moroa naba gagas kusu dina epovo ri lok leven gugu nunuan.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.