2 Timóteo 2
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Timoti, nenu lamdak tarak. Nia a tong i na ru do una lolos at letaba nabalamu nedik tan tuuna ka i at ne Iesu Karisito.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Unam tebeng alolos levenanasa nu uga ronga ia aga paase asu i at lemeren nedi buaang limixin. Una raba nedi limixin min no di epovo nam tebeng avukar i, la di epovo na lox ase limixin petpes bok min.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Do levesongsongot na vot saparav u, una tu atmatkun at lununu ram kerekngan laradi esep at ne Iesu Karisito.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Laradi esep i gugu lolos kusu laradi gomgo ren na lok momo min, la neni noxo gugu at teven gugu vetpes.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Una lok ngan bok laradi ik sixit at lekampoovo. Do neni i vara na sixit polo nedi dik sixit eburu min, neni na mu asu avukat levelinga at luvuttadi di lok tatao mo lekampoovo.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Una lok ngan bok laradi gugu taamang. Neni i gugu lolos kusu neni avot na lok kaka loxot at levempipisik at laraamang.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Una doxoma na levelinga nia a paase i, mila Leeme Silok naba lox axasev u mi lavasuun teren.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Una doxoma ne Iesu Karisito, neni ga roo xat amlong basinge lanmet, neni livisik li at ne Devit. Anai levelinga ni Lagale Lavavang nia a vavang min.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 La nenia aga ekip tangarang mi levesongsongot atla nia aga vavang mi Lagale Lavavang, la diga xoxo alis ia ngan laradi xapmek mi lavaroos sen. Ketla levelinga at ne Moroa xopmen na nemen at lavaroos sen.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Kuren la nia a tu atmatkun keneng at levesongsongot kusu ti lok tooro mo lavaanat soxolik at ne Moroa la kusu nedi bok dinaba lok kaka loklox arooro at ne Iesu Karisito la ri lox asuusu bok lisisixam avolo ren.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Na levelinga i ruturun.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Do dik tana tu atmatkun keneng at levesongsongot, dik tanabam gomgonga limixin eburu min. Do dik ata sev apkap kepe i, neni bok naba sev apkap kepe dik.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Do dik kopmen ata ruturun tin, neni move na ruturun tidik, mila neni noxo los polo levelinga ren.”
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Una tong aronga amisik limixin at lotu mi na levelinga la una paase lolos tidi at lemeren ne Moroa do nemen dita etep mi levelinga. Na loklok ixo lok tooro di la naba lok kapmek lodoxoma at limixin tongtonga.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Nenu xa una lolos kusu luruptuvuk taram naba lox avukat at lemeren ne Moroa ngan laradi xopmen na lok mamangan mi lugugu ren, la neni i anasa avukat mi levelinga ruturun at ne Moroa.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Nemen uta paase eburu mi limixin di paase rangtangku la di paase ngan ta xopmen dina lok ngangao at ne Moroa. La mo loklok atdi i sat kaka limixin basinge ne Moroa.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Levelinga xerepmo i lok ngan laxanabi silok, mo i anan labantuxu at laradi. Legepu radi du anasa xerepmo, ne Aimenias mi ne Pilatas.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Nedu duga soogong basinge levelinga ruturun at ne Moroa. La duga lok kapmek lununu at leventaba limixin, duga xarang di keretna, “Moroa ga lox arooro vam limixin at na lorooro la noxo lox axatu amlong bok ba limixin basinge lanmet.”
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Ketla levelinga at ne Moroa i tu atmatkun ngan luuat kis la kopmen tara i epovo na ba gili i. La levelinga i lox amuar i keretna,
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 At loogu silok at lara leeme silok leventingtigon mo ik lok. Diga lox i mi levempanga i nunuan ngan leven gol la levenuat gamgames. La leventaba leventingtigon bok diga lox i mi levengkonuna la lentaba vetpes diga vov i mi lengkongkangka mila leventaba di ove min at levenaleng silok, la mo leventaba vetpes di ove min at levenaleng gamasa.Leventingtigon avukat mi leventingtigon gamasa|alt="ancient containers" src="wa04014b.tif" size="col" loc="2Ti 2:20-21" copy="UBS (Wade)" ref="2 Ti 2:20-21"
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Lavasuun at nom keretna. Do tara i lok kepe leveloklok kakapmek teren, neni naba lok ngan nom leventingtigon avukat di anan min at levenaleng silok, atla ni i lok lugugu avukat ti leeme silok teren la ni i gagas kusu na lok leven gugu nunuan.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Kuren la una ke xepe leveloklok kakapmek, kerekngan loklok at luvuraau. La una lolos kusu una mu asu leveloklok keretna, loklok manmanton, lununu, labalamu, la limila. Una lok na levempanga eburu minedi limixin di nunu at Leeme Silok la nedi lorooro atdi i lok nunuan.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ketla una nemen petpes basinge limixin tangtangku la di etep mi levelinga rangtangku. Limixin dik lok kerepmo, di lox asuusu levenekarakat.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Lasaxaruki at Leeme Silok, kopmen noxo lok levenekarakat, neni na etaba belen mi limixin axap, la neni lagale laradi loklox ase.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Neni na lok ngan laradi mulus do ni nak lox akmokso nedi xopmen dina etaba belen min, kusu ne Moroa naba siam ka amlong di la ni na doxoma xepe laxakapmek atnedi la dinabaklen luruturun.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 La melemu levendoxoma atnedi naba xasep, la dina sixiro basinge lelixo at ne Satan, ga ranga alis kaka di xusu dina mumu asu i.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.