2 Timóteo 1
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Nenia ne Pol, lun pavang at ne Iesu Karisito. Moroa ga soxolik ka ia xusu ana tong asu levelinga at lorooro keneng at ne Iesu Karisito.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 A malagan na levelinga ru ne Timoti, nenu lamdak orong tarak.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Nenia a tong avukat ti ne Moroa. Nia a gugu rin ngan lavalabat tarak diga gugu rin la kopmen taxapmek i nemen keneng tarak. Nia a emi asu amisik mi ne Moroa at levenaleng kangking la levenaleng kanimin keneng at levesingising tarak.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 A doma su bok ap mo laaleng aga on basinge u la ugang teng. La monga a vara i do ana ven box u xusu lorooro rak naba umsu mi lomomo.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 A doma su bok at lununu ram. Lununu lolos bok ga nemen at lorooro at ne tubum tixin ne Lois la at lorooro bok at nenam ne Iunis. La nenia aklen i do lununu lolos kerepmo ik lok bok at lorooro ram.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Na mun i lavasuun teren la nia a vaase alolos u xusu unam tebeng alolos nom laramtaba ne Moroa gara raba vam u min ap mo loxonaleng nenia aga sa li lukngak mavana ram.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Atla Loroonan ne Moroa ga raba dik min kopmen nak lox araut lanmarat keneng atdik. Ketla mo Loroonan teren ik suxa aumsu dik mi lolos, labalamu la lodoxoma avukat.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Kuren la nemen uta lok mamangan ti paase asu levelinga at Leeme Silok atnedik. La nemen uta lok mamangan mu box ia atla nenia a nemen at loogu xokoxo mumu ne Karisito. Ketla atap kip levesongsongot mumu Lagale Lavavang mi lolos ne Moroa im taba dik min.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Neni ga lox arooro dik la ga xuruse ka dik kusu ataba lok ngan limixin teren. Kopmen mumu levempanga dik gara lok pam i. Ketla at lavavara ren, i lok ngan letaba nabalamu ren tidik keneng at ne Iesu Karisito. Ni ga raba dik mi na letaba nabalamu avot ti luruntudum li at na lavatbung menemen.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ketla ne Iesu Karisito ga rupot pam de at na lavatbung menemen, la ga lox asuusu vam nom letaba nabalamu ren ngan Laradi Loklox Arooro atdik la ni ga lox axap lolos at lanmet. La at na levelinga at Lagale Lavavang ni ira lox asuusu vam lorooro avolo.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ne Moroa gara soxolik ka vam ia ngan lun pavang la laradi loklox ase ri paase asu Lagale Lavavang.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ni lavasuun teren la nia arap kip levesongsongot. Ketla nia move a tu atmatkun mila nia a nunu at ne Iesu Karisito. La akleklen tinotno i do neni i epovo na lok tatao ia la na lok tatao bok mo lugugu ne Moroa ga raba ia min, se ap mo laaleng neni nabamlong teren.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Unam tebeng alolos nom levelinga ruturun at ne Moroa, nia aga anasa u min gano. Ni lampoovo una mumu asu i, la una nemen alolos at lununu ram. La labalamu ram saparap ne Iesu Karisito na nemen lolos.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 At lolos at Loroonan Kaala nom i nemen keneng at lorooro atnedik, una lok tatao avukat nom levelinga ruturun uga lok ka i.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Uklen i do nedi axap limixin nunu boro at lenep silok Asia eburu mi ne Pigalas la ne Eremogenes diga on basinge vam ia.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Ketla a sing Leeme Silok do ni naba lox asuusu lebelen tuntun teren ti ne Onisiparas midi loxoetemen. Atla neni gak lox alolos amisix ia la neni goxo lok mamangan do nia aga nemen at loogu xokoxo.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Se neni ga rupot de Rom, neni ga puse ria se ni ga vuse ka ia.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 A sing Leeme Silok atdik dola neni na lox asuusu lebelen tuntun teren ti ne Onisiparas ap mo laaleng at Leeme Silok. Nenu u xasep nunuan do ne Onisiparas gak lok tooro aleng ia ro Epesas.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.