2 João 1

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nenia lamgomgo at lotu. A malagan na levelinga ru, latkin soksoxolik at ne Moroa la ti laxaalik mi laxamdak taram. Nia a balamu ruturun nimi. Kopmen nenia xusuk mun, ketla nedi axap diklen levelinga ruturun at ne Moroa di balamu bok nimi,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 mila levelinga ruturun at ne Moroa i nemen keneng at lorooro atdik la naba nemen amisik eburu midik.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Letaba nabalamu, lebelen tuntun, la lenmila rinedik boro at ne Temen dik, la ne Iesu Karisito, Nitna ne Moroa. La lorooro atdik naba lox asuusu levelinga ruturun la labalamu.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Nenia a lok momo aleng mila nia aga ronga i do lentaba at laxamdak mi laxaalik taram di mumu asu levelinga at ne Moroa, kerekngan ne Temen dik ga tong taba dik min.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 La monga a sing u, latkin orong, do dik tana ebalamu ela. Na xopmen leretere maxat a malagan i ru. Na leretere dik taga ronga ka i ap mo laaleng nedik taga lok ka lorooro maxat at ne Iesu Karisito.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Lavasuun at na labalamu i lok keretna. At lorooro axap atdik ata ronga res at levelinga at ne Moroa. Mo leretere, nemi miga ronga i ap mo laaleng miga lok ka lorooro maxat i lok keretna. Lorooro atnimi na umsu mi labalamu.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Buaang nedi luvuttadi sosolo arup diga vas epeseves su uto at na lavatbung menemen. Mo limixin kopmen na tong asu i dola Iesu Karisito ga vot ngan laradi ruturun. Luvuttadi xerepmo nedi lavaanat sosolo arup, la di munepen mi ne Karisito.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Mina lolos kusu mina lok tatao avukat luruptuvuk atnimi, la kopmen mi noxo ke aie mo lununu atnimi, la miba ruuna xobot luunun.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Do tara ixo mumu asu levenanasa at ne Karisito, la i lox epasum i mi levenanasa vetpes, neni xopmen nat kis esogo mi ne Moroa. Ketla do tara i mumu asu levenanasa at ne Karisito, neni it kis esogo mi ne Temen dik la ne Nitna.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Do tara i vot pasa nimi la i vaase asu levenanasa kopmen at ne Karisito, keket mita mulus ka i. La keket mita lok maraose min la mina seega rangarang i.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Do tara i mulus ka i, naba lok ngan dola neni i tu eburu min keneng at lempanga xakapmek teren.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 A ruuna buaang lempapaase xusu ana tong i rinimi. Ketla axo vara i xusu ana malagan i at lovoang mi lavanga mamalagan. Kusuk mun a doxoma i do anaba vot pasa nimi, la ana epaase eburu minimi kusu nedik tanaba lok momo aleng.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Laxamdak mi laxaalik at netam orong di lox aonon lomomo rinimi.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.