1 Timóteo 5

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Do taradi mukun na lok laxakapmek, nemen uta paase lolos tin, ketla una vaase amulus tin ngan neni ne tamam. Una lox anares ka luvuraau maxat ngan ta luvutnetam,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 la lavakin mukun ngan luvutnenam, la lovosono maxat ngan ta luvurinum, mi loklok i dadat aleng.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Limixin at lotu dina lok tatao lempatnaa rixin, kopmen teventaba na lok tatao di.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Do lanaa rixin i ruuna laxamdak mi laxaalik kopla luvuttubuno di, i lox avukat do dina lox amuat lununu atdi keretna. Dina vorang ba loklok tatao at luvuttemen di mi luvutnen di la luvuttubuno di, atla ne Moroa i lok momo mi mo loklok.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Latkin do neni lanaa, la kopmen tara ri lok tatao i, neni nak lok li lodoxoma ren ti loklok tatao at ne Moroa rin, la na ngising amisix i at levenaleng kanimin la at levenaleng kangking.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Ketla lanaa no im taba amisik labantuxu ren ti loklok kakapmek, neni ira met pam, keke i do neni move i rooro.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Una tong axasep limixin mi na levelinga, kusu kopmen tara noxo ven kaka tosoogong atnedi.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ketla do tara xopmen na lok tatao avukat leventaba akmokso ren, neni ira sev apkap pam at lununu la neni i lok kakapmek tinotno ri laradi kopmen na nunu.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Nemen uta exes abeles tanaa ukeneng ti leexes at lubungnaa, do kovisi levenmaares teren na volo lavanna sangaun, la ni ga epot mene at leges atlok,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 la lorooro ren i umsu mi leven gugu nunuan la lorooro ren ga lok keretna. Neni latkin loklok tatao avukat laxamdak mi laxaalik teren, la ni ga lok maraose mi limixin kadiong diga vot to at loogu ren. La ni ga lok levempanga nunuan tinedi limixin nunu la ni ga lok tooro nedi diga xip tutu mi levenmumuat, la ga raba axap lorooro ren ti lok leven gugu nunuan.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Ketla nemen uta lox abeles lavakin maxat, lavatlok atdi diga met pam, ukeneng ti leexes at lubungnaa, mila do levendoxoma atdi na ngaongao ri epot, dinaba repukus basinge ne Karisito.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 La kerepmo dinaba ekip tangarang mi losongsongot mila di los polo nom laxakaape atdi diga lox avor i.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 La di lox arala ka box i xusu dina gosogos gamasa, la dinam simgu. Ketla i lok kapmek tino bok atla di lox arala ka bok leretere mumu ri leventaba vetpes, la di lox angtang di mi larangtagap gamasa, la di tong levempanga xopmen na lox avukat.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Kuren la a vara i do nedi lavakin maxat, lavatlok atdi diga met pam, dina epot la dina ruuna madak, la dina lok tatao avukat levempanga ro xeneng at laraogu atnedi, kusu limixin munepen minedik, di noxo epovo xusu dina vaase xapmek mumu dik.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Mila leventaba lubungnaa dira rem gili su vam kusu dina mumu asu ne Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ketla do tara tatkin, neni latkin nunu la i ruuna tubungnaa ro at libibinat teren, neni na lok tatao avukat di la neni noxo lok li lumumuat mavana at lotu. Atla lotu naba lok tatao mene nedi lubungnaa no dik pakes aleng tinotno.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Luvuttadi amgomgo at lotu mo di lok leven gugu avukat ngan lubung amgomgo, i epovo do dina lok ka bok luunun mavana at luunun atnedi. Nedi mene di gugu lolos mi lavavang la di anasa.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Atla Lovoang Kaala i vaase xeretna,
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Nemen uta ronga res at levelinga at legesa radi i vaase asu i mumu laxakapmek at laradi mukun at lotu. Ket do legepura kopla lavantun di vaase asu i, una ronga res atdi.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Do tara atdi na lok taxakapmek, una vaase sox i ro melamgo at limixin, kusu dinaba marat.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 At lemeren ne Moroa la at ne Iesu Karisito la at lubung angelo melemelengan, a sing alolos u xusu una mumu asu na levelinga. Nemen uta lox asilok taradi mavana at limixin axap la nemen uta lox asi tara at levempanga axap nenu u lox i.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Nemen gat uta takas kusu una sa li lukngam to mavana at taradi ri lok lugugu at Leeme Silok, la nemen uta vubeles at laxakapmek at tara vetpes. La lorooro ram na nemen manmanton amisik basinge laxakapmek.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Nemen uta inin dan kusuk mun, ketla una inin levengkondan kakalik at lavaen kusu ti lok tooro lorongtong taram mila uk meres amisik.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Laxakapmek at leventaba i nemen saxaven mene, i epovo dik ataba ven kaka i. La nom laxakapmek atnedi i solo arup nedi uto at loxot papaase. Ketla laxakapmek at leventaba, nedik taba ven ba ren melemu.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 La kerepmo mun lentaba leven gugu nunuan i nemen saxaven. Ketla leven gugu nunuan bok mo limixin kopmen dina ven i, la naba nemen at lasaxaven melemu.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.