1 João 3

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Labalamu at ne Temen dik i silok aleng, ni gara lox asuusu vam i ridik keretna. Neni ga soxot nedik do luvutnitna ne Moroa. La i ruturun tinotno, nedik luvutnitna ne Moroa. Limixin at na lavatkangka dixokleklen ne Moroa, kuren la nedi xopmen dinaklen bok dik.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Larapen tangas orong tarak. Monga nedik luvutnitna ne Moroa, ketla kovisi bok ata xasep do nedik taba unus tinotno xereva. Ketla nedik takleklen i do at laaleng ne Iesu na ru asuvos, nedik tanaba lok ngan i mila tana epen etang tinotno ba min.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Nedi axap di ngangais mi lomomo ti mo laaleng, amisik di lok kepe laxakapmek at lorooro atdi kusu dina dadat basinge laxakapmek la lorooro atnedi naba dadat axap kerekngan ne Iesu.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Do tara na lok laxakapmek, i los polo levelinga at ne Moroa, mila laxakapmek ni loklok ti los polo levelinga at ne Moroa.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 La nemi mikleklen i do ne Iesu ga rupot kusu ti lox asepmus limixin basinge laxakapmek atdi. La kopmen taxapmek nak lok at ne Iesu.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 La nedi dit kis esogo mi ne Iesu, di noxo lox amisik laxakapmek. Ketla do tara i lox amisik laxakapmek, i lox asuusu i do neni xovisi na ven kibis ne Iesu la kopmen naklen i.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Luvutnuruk orong. Mina lok tatao avukat nemi kusu tara noxo sar asoogong nimi. Do tara ik lox amisik lempanga in manton, neni laradi manmanton, kerekngan ne Karisito in manton tino.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Do tara ik lox amisik laxakapmek, neni at ne Satan, mila ne Satan ga lok laxakapmek, ga ruka i ganoxa at lereot. Lavasuun at lovotpot at ne Nitna ne Moroa do neni na sele utut kepe lugugu at ne Satan.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Do tara i ruuna livipisik amaxat at lorooro ren keneng at ne Moroa, ni noxok lox amisik laxakapmek, atla lorooro maxat at ne Moroa i nemen keneng teren. Do tara i ruuna ka vam livipisik amaxat at ne Moroa, neni ixo epovo ri lox amisik laxakapmek.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Anai i lox axasep dik do nege di luvutnitna ne Moroa, la nege bok di luvutnitna ne Satan. Lara do i lok tavanga kopmen nak mokso, kopla kopmen na balamu neton, neni xopmen ne nitna ne Moroa, ketla neni ne nitna ne Satan.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Mo levelinga miga ronga i, ga ruka i at lurutu kaxat at lununu maxat atnimi saparap ne Iesu Karisito, la mo levelinga i lok keretna. Nedik ata ebalamu ela.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Nemen dik ta lok ka loklok at ne Kaen. Neni laradi at ne Satan la neni ga sev amet neton, laasen teren ne Abel. Tila ba ne Kaen ga sev amet ne Abel? Lavasuun teren do ne Kaen ga ven kibis i do luruptuvuk teren ga lok kapmek la luruptuvuk at ne Abel ga lox avukat.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Luvutnetak mi luvurinuk. Nemen mita sangu dola limixin at na lavatkangka dina belengatngas tinemi.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Nedik ataklen i do nedik gara on basinge vam lolos at lanmet, la nedik dira beles pam ti lorooro. Nedik takleklen i na mila nedik ta ebalamu ela. Do tara kopmen tabalamu ren, neni move i nemen maxopok at lolos at lanmet.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Do tara i belengatngas ti neton, neni i lok ngan laradi sepsev amet tadi, la atakleklen i do laradi sepsev amet tadi kopmen torooro avolo rin.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 At na loklok at ne Iesu Karisito nedik ta xasep at lavasuun at labalamu. I lok keretna, Iesu Karisito ga met nop loklok atdik. Kuren la nedik bok ata raba lorooro atnedik ti lok tooro limixin at ne Moroa.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 La kerepmo, do taradi apnovos i ven ti neton ik pakes aleng, ketla kopmen na raba i mi tempanga, kereva, i vara ne Moroa? Kopmen tinotno.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Luvutnuruk orong. Labalamu atnedik kopmen noxo lok ngan levelinga la lempapaase gamasa mene nga. Ketla ata ruuna ka labalamu ruturun, kusu leveloklok atdik naba lox asuusu i do labalamu ruturun mo ik lok keneng atdik.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Do nedik ta ruuna labalamu xerepmo, i lox asuusu i do nedik luvuttadi at ne Moroa, mo i ruturun. La kerepmo nedik ta noxo suma lanmarat ap mo laaleng dik taba ru ro melamgo at ne Moroa.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Do nedik ata suma xapmek ap mo laaleng mumu laxakapmek nedik ga lok pam i gano, ata xasep do nedik limixin at ne Moroa, la neni noxo lok li lumumuat atdik, mila ne Moroa noxo doma solo mo lusumsuma atdik la ikleklen lempanga axap la naba doxoma xepe laxakapmek atdik.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Larapen tangas orong tarak. Nedik ta noxo ruuna ka lumumuat mumu lusumsuma atdik, kuren la nedik ta noxo suma lanmarat to melamgo at ne Moroa,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 la i epovo do ata sue ne Moroa ri lempanga ta vara rin. La neni naba raba dik min mila nedik ta mumu asu levelinga ren la tak lok lempanga ik lox amomo i.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 La levelinga ren tidik i lok keretna, nedik tana nunu at laasen at ne Nitna, neni ne Iesu Karisito la atana ebalamu ela kerekngan ne Iesu ga tong i ridik.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Do tara i mumu asu levelinga at ne Moroa, neni it kis esogo mi ne Moroa la ne Moroa it kis esogo min. La nedik takleklen i do ne Moroa it kis esogo midik mila neni ga raba dik mi Loroonan Kaala ren.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.