1 João 3
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 Labalamu at ne Temen dik i silok aleng, ni gara lox asuusu vam i ridik keretna. Neni ga soxot nedik do luvutnitna ne Moroa. La i ruturun tinotno, nedik luvutnitna ne Moroa. Limixin at na lavatkangka dixokleklen ne Moroa, kuren la nedi xopmen dinaklen bok dik.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Larapen tangas orong tarak. Monga nedik luvutnitna ne Moroa, ketla kovisi bok ata xasep do nedik taba unus tinotno xereva. Ketla nedik takleklen i do at laaleng ne Iesu na ru asuvos, nedik tanaba lok ngan i mila tana epen etang tinotno ba min.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Nedi axap di ngangais mi lomomo ti mo laaleng, amisik di lok kepe laxakapmek at lorooro atdi kusu dina dadat basinge laxakapmek la lorooro atnedi naba dadat axap kerekngan ne Iesu.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Do tara na lok laxakapmek, i los polo levelinga at ne Moroa, mila laxakapmek ni loklok ti los polo levelinga at ne Moroa.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 La nemi mikleklen i do ne Iesu ga rupot kusu ti lox asepmus limixin basinge laxakapmek atdi. La kopmen taxapmek nak lok at ne Iesu.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 La nedi dit kis esogo mi ne Iesu, di noxo lox amisik laxakapmek. Ketla do tara i lox amisik laxakapmek, i lox asuusu i do neni xovisi na ven kibis ne Iesu la kopmen naklen i.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Luvutnuruk orong. Mina lok tatao avukat nemi kusu tara noxo sar asoogong nimi. Do tara ik lox amisik lempanga in manton, neni laradi manmanton, kerekngan ne Karisito in manton tino.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Do tara ik lox amisik laxakapmek, neni at ne Satan, mila ne Satan ga lok laxakapmek, ga ruka i ganoxa at lereot. Lavasuun at lovotpot at ne Nitna ne Moroa do neni na sele utut kepe lugugu at ne Satan.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Do tara i ruuna livipisik amaxat at lorooro ren keneng at ne Moroa, ni noxok lox amisik laxakapmek, atla lorooro maxat at ne Moroa i nemen keneng teren. Do tara i ruuna ka vam livipisik amaxat at ne Moroa, neni ixo epovo ri lox amisik laxakapmek.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Anai i lox axasep dik do nege di luvutnitna ne Moroa, la nege bok di luvutnitna ne Satan. Lara do i lok tavanga kopmen nak mokso, kopla kopmen na balamu neton, neni xopmen ne nitna ne Moroa, ketla neni ne nitna ne Satan.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Mo levelinga miga ronga i, ga ruka i at lurutu kaxat at lununu maxat atnimi saparap ne Iesu Karisito, la mo levelinga i lok keretna. Nedik ata ebalamu ela.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Nemen dik ta lok ka loklok at ne Kaen. Neni laradi at ne Satan la neni ga sev amet neton, laasen teren ne Abel. Tila ba ne Kaen ga sev amet ne Abel? Lavasuun teren do ne Kaen ga ven kibis i do luruptuvuk teren ga lok kapmek la luruptuvuk at ne Abel ga lox avukat.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Luvutnetak mi luvurinuk. Nemen mita sangu dola limixin at na lavatkangka dina belengatngas tinemi.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Nedik ataklen i do nedik gara on basinge vam lolos at lanmet, la nedik dira beles pam ti lorooro. Nedik takleklen i na mila nedik ta ebalamu ela. Do tara kopmen tabalamu ren, neni move i nemen maxopok at lolos at lanmet.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Do tara i belengatngas ti neton, neni i lok ngan laradi sepsev amet tadi, la atakleklen i do laradi sepsev amet tadi kopmen torooro avolo rin.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 At na loklok at ne Iesu Karisito nedik ta xasep at lavasuun at labalamu. I lok keretna, Iesu Karisito ga met nop loklok atdik. Kuren la nedik bok ata raba lorooro atnedik ti lok tooro limixin at ne Moroa.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 La kerepmo, do taradi apnovos i ven ti neton ik pakes aleng, ketla kopmen na raba i mi tempanga, kereva, i vara ne Moroa? Kopmen tinotno.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Luvutnuruk orong. Labalamu atnedik kopmen noxo lok ngan levelinga la lempapaase gamasa mene nga. Ketla ata ruuna ka labalamu ruturun, kusu leveloklok atdik naba lox asuusu i do labalamu ruturun mo ik lok keneng atdik.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Do nedik ta ruuna labalamu xerepmo, i lox asuusu i do nedik luvuttadi at ne Moroa, mo i ruturun. La kerepmo nedik ta noxo suma lanmarat ap mo laaleng dik taba ru ro melamgo at ne Moroa.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Do nedik ata suma xapmek ap mo laaleng mumu laxakapmek nedik ga lok pam i gano, ata xasep do nedik limixin at ne Moroa, la neni noxo lok li lumumuat atdik, mila ne Moroa noxo doma solo mo lusumsuma atdik la ikleklen lempanga axap la naba doxoma xepe laxakapmek atdik.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Larapen tangas orong tarak. Nedik ta noxo ruuna ka lumumuat mumu lusumsuma atdik, kuren la nedik ta noxo suma lanmarat to melamgo at ne Moroa,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 la i epovo do ata sue ne Moroa ri lempanga ta vara rin. La neni naba raba dik min mila nedik ta mumu asu levelinga ren la tak lok lempanga ik lox amomo i.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 La levelinga ren tidik i lok keretna, nedik tana nunu at laasen at ne Nitna, neni ne Iesu Karisito la atana ebalamu ela kerekngan ne Iesu ga tong i ridik.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Do tara i mumu asu levelinga at ne Moroa, neni it kis esogo mi ne Moroa la ne Moroa it kis esogo min. La nedik takleklen i do ne Moroa it kis esogo midik mila neni ga raba dik mi Loroonan Kaala ren.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.