1 Coríntios 6
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT
1 Mo do tara atnimi i ruuna tekarakat eburu mi tara taradi vetpes at lotu, nemen gat ni nat pas uto at lubung amgomgo at lavamolon kusu dina lox akmokso mo lekarakat. Ketla neni nat pas min uto at limixin di nunu at ne Moroa xusu dinaba lox akmokso du.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Mi xasep avukat pam do limixin di nunu at ne Moroa dinaba ila mumu loklok at limixin axap at laaleng ete. La do melemu nemi xa minaba ila mumu loklok at limixin axap, tila ba la mixo epovo xusu mina ila mumu loklok at na lempanga lixilik mun.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Miklen i do nedik luvuttadi nunu at ne Iesu atanaba ila mumu bok loklok at lubung angelo. La kerepmo dik ta epovo do tana ila mumu leveloklok at na lorooro.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Kuren la mina lok katling tentaba at lotu xusu dina ila mumu loklok atnimi mo do teven ekarakat na vot kantubu atnimi. I epovo do nedi luvuttadi mene xuren at lotu dina xip ka mo lugugu mila maxeneng at na dinaba lox avukat ti laradi maxamang at lotu.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 A tong i na rinimi ri lox amamangan nimi. Kereva, kopmen taradi dom kantubu atnimi i epovo ri ila mumu loklok atnemi limixin at lotu?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ketla nemi mi mumu na loklok kakapmek. Taradi nunu na lok li bok taradi nunu at lavapaase ro melamgo at taradi xopmen tununu ren saparap ne Iesu Karisito.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Anai levenekarakat kantubu atnemi limixin nunu mik lok ka i uto at lavapaase, i lox asuusu i do nemi mira subu rino vam at lununu atnimi. Kuren la nemen mita vot pasa laradi maxamang at lotu ri lox amokso lumumuat mo do limixin dina vaxaxip nemi mi laxakapmek. La nemen mita vot pasa laradi maxamang at lotu ti lox amokso tumumuat mo do tentaba vetpes dina xip pilo ka levempanga atnimi.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Atla nemi xa mi lok laxakapmek tinemi getgesara, la mi xip pilo bok lempanga atnemi, ketla mira domampe vam i do nemi loxoeton mun keneng at laasen at ne Iesu Karisito.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Mi xasep pam do limixin kakapmek di noxo ruuna ka toxot to xeneng at Linintoo at ne Moroa. La mina xasep nunuan at na levelinga. Limixin di lok loklok kakapmek maxamang at lixitkis epot, la di lotu saparap laxampoovo moroa, la di elongka, kopla lavatlok axa di velongka.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 La nedi dip kip pilo, dik lok loklok ti belegaao, kopla di inin tangtangku, la dik lox asi lentaba mi levelinga, kopla dip sep paxat ka lempanga. Kopmen tara atdi noxo ruuna ka toxot to xeneng at Linintoo at ne Moroa.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Lentaba atnimi digak lok kerepmo. Ketla ne Moroa ga gos nemi axap basinge laxakapmek atnimi, la nemi xa ga ravasu ngan limixin melemelengan at ne Moroa. La at laasen mun at Leeme Silok ne Iesu Karisito la mi Loroonan mun at ne Moroa, neni ga lox asepmus nimi basinge loklok kakapmek.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Lentaba atnimi dinaba tong i do, “I epovo do nia ana lok levempanga axap.” I ruturun, ketla kopmen levempanga axap naba lok tooro nimi. La nenia ana tong i do, “I epovo do ana lok lempanga axap.” Ketla anaba ke xepe levempanga xapmek mo i epovo na xoxo ia.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 La lentaba diba lok keretna, “Moroa ga lok levenbelen dik ti leveluxa la ga lok leveluxa ri lox aumsu levenbelen dik.” I ruturun, ketla ne Moroa naba lox asonao buru labantuxu mi lengkot teren. I ruturun bok do labantuxu atdik kopmen tik lok laxakapmek maxamang at lixitkis epot. Ketla ne Moroa ga rudum li dik kusu ata emi asu mi Leeme Silok, la Leeme Silok axa ik lok tatao labantuxu atdik.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Moroa ga lox axatu Leeme Silok basinge lanmet, la neni bok naba lox aroo amlong nedik mi lolos teren basinge lanmet.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Miklen i do labantuxu atnimi neni i lok ngan levengkot at labantuxu at ne Karisito. Kereva, i lox avukat kusu ana lok pes tenep at labantuxu at ne Karisito la ana lox etang i mi labantuxu at latkin ngarangat? Kopmen tinotno.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Mi xasep pam do laradi i lox etang labantuxu ren mi latkin ngarangat, nedu du lok ngan legesara mun keneng at labantuxu atdu. Levelinga ro xeneng at Lovoang Kaala i tong axasep avukar i do,
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ketla laradi na xis etangas mi Leeme Silok, loroonan teren i lok ngan legesara eburu mi Leeme Silok.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Mina ke xepe rinotno loklok kakapmek maxamang at lixitkis epot. Laxakapmek petpes do lara i lox i, kopmen na lok kapmek labantuxu ren. Ketla laradi do i lok na loklok ti lok laxakapmek maxamang at lixitkis epot, neni i lox abilinga rinotno labantuxu ren.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Mi xasep pam do labantuxu atnimi, i lok ngan loogu laplavang at Loroonan Kaala, mo i nemen keneng atnimi, la ne Moroa axa ga raba nemi min. Nemi xopmen atnimi xa, ketla nemi at ne Moroa.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Neni ga xuruse ka vam nemi mi luunun. Kuren la mina ke xepe loklok kakapmek keneng at labantuxu atnimi la kerepmo mina lox asuusu loklok ngangao ri ne Moroa.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.