1 Coríntios 13
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ
1 I epovo do ana paase mi levempapaase axap limixin di paase min at na lavatbung menemen kopok, la ana paase bok mi levempapaase at lubung angelo. Ketla mo do axo ruuna labalamu, levempapaase rak naba lok ngan mun lanteng at laxavu mi lanteng at lagaamit kopmen tavasuun teren.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 La do a ruuna laramtaba at ne Moroa xusu ti vavang ali, la anaklen pipis levempanga axap, la anaklen avukat bok levendoxoma alipe at ne Moroa. La lununu rak saparap ne Moroa i lolos aleng la a epovo xusu ana riki pes levempatkaana. Ketla mo do kopmen tabalamu na nemen tarak, nenia mun lavanga gamasa.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 La do ana raba xepe axap levempanga rak kusu ti lok tooro limixin banbalo, la ana siam kepe mi labantuxu rak kusu dina xotos i ro at laxao, ketla kopmen tabalamu na nemen tarak, nom axav i, noxo lok tooro ia.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Laradi balamu ik lok mulus mene, la ik lok tooro luvutneton. Neni xopmen na ngaongao ri lempanga at lentaba vetpes la kopmen nap kip aurut laasen axa ren.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Laradi balamu i ruuna luruptuvuk nunuan la kopmen nak morong, la kopmen nak musak soso, la kopmen na doxoma amisik laxakapmek lara vetpes i lox i rin.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Laradi balamu xopmen nak lok momo at laxakapmek limixin dik lox i, ketla ik lok momo at lununuan limixin dik lox i.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Laradi balamu xopmen na porang laxakapmek lara vetpes ik lox i rin, la i nunua i do limixin dinaba lok lununuan la i doxoma aie xepe levenmumuat it pot saparav i.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Anai leventamtaba at Loroonan Kaala, laramtaba ri paase ali, la laramtaba ri paase mi levempapaase vetpes, la laramtaba ri tong asu levelinga at ne Moroa. Di axap na lavantun di noxo nemen abao la dina sonao manga. Ketla labalamu naba nemen amisik la kopmen taxavaxap teren.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Leventamtaba atdik boro at Loroonan Kaala i raba dik min, i ngan laramtaba ri tong asu levelinga at ne Moroa la laramtaba ri paase ali, nedik taxoklen avukat lugugu ren.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ketla melemu Laradi Manmanton nabamlong la mo leventamtaba kopmen ataklen avukar i, naba xap asonao.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ga lamdak kakalix ia, levempapaase rak mi lusumsuma rak la lodoxoma rak ga lok ngan mun at lamdak lixilik. Ketla nanga ara vee radi, ara lok kepe axap pam loklok at laxamdak lixilik.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 La nanga nedik kopmen ata xasep at levempanga nunuan ne Moroa i lox i ridik, i ngan laradi i reven lemeren at liriong kopmen na xasep. Ketla melemu at lomlong at ne Iesu Karisito, dik taba epen etang mi ne Moroa. Nanga lakleklen atdik mumu ne Moroa i lixilik mene, ketla melemu tanabaklen axav i, kerekngan ne Moroa ikleklen axap dik.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Kuren la anaa lavantun levempanga naba nemen amisik, lununu saparap ne Moroa, lodoxoma voovo ti lomlong at ne Karisito, la labalamu. La lara i silok aleng at nai lavantun, ni labalamu.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.