Tito 3

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 + o 3:1 Lom 13:1-7; 1Pi 2:13-14*Gambêêl hil alund jak naambe sil oo langgulis gaaman-aso osin yêêv-aso baambund-ambe sil oo nanyend vuun in silate vakasin, osin sil oo samu sil in lambiing va nivasa pin.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 + o 3:2 Pil 4:5*De sil-ame daanêêl omaaho ango pale le, yik sil oo mando osin londpayo nikuuh, tonde yoo lambiing va osin melaas amu be sil samu hil pin nivasa lôôt.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 + o 3:3 1Ko 6:11; Ep 2:2; 5:8*In bôôy ond yalunggkook ma be yiiy navu kalêêh vakasin having, tonde Saalang nako yiiy la mop paya. Yalonggpayo la timu vu va voon-ate sen yalonggpayo navu navu in-ambe yahengg naving-ato, tonde yiiy oo monaawiing va nipaya osin yalonggpayo nipaya vu omaahonôôn lak busin pin. Tonde hil dayi yiiy paya de yiiy oo naahe yiiy paya having.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 + o 3:4 Tit 1:3*Le ma de yate Anutu sen nako yiiy lom-ato, ond sim yite samu samu osin ahe havingin tok laam langaah tombe mem hako yiiy lom.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 + o 3:5 2Ti 1:9; Ep 5:26; Jon 3:5*Lemu me-ka vu kul anivasa sen yiiy naawiing-ato be hako yiiy lom e, malis. Yik yoo ka pasiv in yiiy atombe hako yiiy lom amu. Yoo lipis yiiy atombe yaatu hil moos kalin ak, tombe Vavi Vaambuung wiing-ambe mem yalonggpayo tu moos kalin ak keen.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 + o 3:6 Sin 2:17-18*Yik Yesu Kalisi-te kul sen hako yiiy lom-ato, ond tatekin mopaatôôv-ambe Anutu wiing Vavi Vaambuung lakalaam yiiy lôôt.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 + o 3:7 Lom 3:24*In nambe naanêêl yiiy naambe yaatu hil anivalok ak Yesu Kalisi-te samu samu, tonde mem yiiy gako nôôn sen yiiy mando metumin danggata-têêto, om yik yiiy monatung mengg in nandôô-jo.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Vakasin-anjo keen, om soo aawiingin nambe onaanêêl langaah niwêêk lôôt, in hil sen dawii-having Anutuu-to ond yik sil akand oo bu kul anivasa be mondambiing lôôt, in manyinjo nivasa be nahôôvu omaahonôôn.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 + o 3:9 2Ti 2:14,16,23*Nganjo vakasin mali-malis sen hil danêêl sil in, osin yoo dakaas ak bundin-aso haalend-ato, tonde ahend kalin-ambe davu mahôôh sil in Mose-te tanasin-ato, ond goo ganoh nanye in vaa-jo, in me-le dôôvu yiiy daka le, nôôn ma.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 + o 3:10 Mat 18:15-17; 2Jon 10*De naambe omaaho ti naasuh hil bel-ate dala lu yuuh, ond gambu kôôvu yi balon ti me balon yuuh, le naambe me-hango olavam e, ond gangge yi naambe hil bamaan.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 + o 3:11 1Ti 6:3-5*In galak ni nambe hil nambêênju ond havuuh mop anivasa la, om yite va nipaya taato nambe yoo wiing yi paya.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 + o 3:12 Ep 6:21-22*Ke, naambe saambiing Atemas ayuuh Tikikas ango naas gato vu hong, ond yik ganaam balup vu sa pavis vu Nikopolis, in sa kangg vu lung la nambe sale mando Nikopolis kwaav yumbeyuuh in vavi osin lôôy anipaya-te busin hôôk-anju.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 + o 3:13 Sin 18:24; 1Ko 3:5-6; 16:12*Tonde gandôôvu omaaho tanasin dangga Sinas-anja nivasa gaving Apolo be onggako yuuh lana mop, de yuuh-ame daativak in va yuuh ame vu mop e.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 + o 3:14 Ep 4:28; Tit 2:14; Mat 7:19*De yate hil ond yoo mondambiing kul anivasaa-jo lôôt-ambe landôôvu hil sen dativak in va yuuh ame lôôt-ato, le naambe sil mando malis amu ond silate kul ti me-le nyiis nôôn nivasa le.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ke, tonde hil pin sen dando having saa-jo ond kand navu hong, tonde onaanêêl vu halingg-aso sen lawii-having nambe sen hey, osin ahend naving hey-ato, naambe hey akangg navu sil. Yik vakasin lung laa-ja. Anutu-te samu samu naas mando gaving ham pin.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.