Tito 3
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NAA
1 + o 3:1 Lom 13:1-7; 1Pi 2:13-14*Gambêêl hil alund jak naambe sil oo langgulis gaaman-aso osin yêêv-aso baambund-ambe sil oo nanyend vuun in silate vakasin, osin sil oo samu sil in lambiing va nivasa pin.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 + o 3:2 Pil 4:5*De sil-ame daanêêl omaaho ango pale le, yik sil oo mando osin londpayo nikuuh, tonde yoo lambiing va osin melaas amu be sil samu hil pin nivasa lôôt.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 + o 3:3 1Ko 6:11; Ep 2:2; 5:8*In bôôy ond yalunggkook ma be yiiy navu kalêêh vakasin having, tonde Saalang nako yiiy la mop paya. Yalonggpayo la timu vu va voon-ate sen yalonggpayo navu navu in-ambe yahengg naving-ato, tonde yiiy oo monaawiing va nipaya osin yalonggpayo nipaya vu omaahonôôn lak busin pin. Tonde hil dayi yiiy paya de yiiy oo naahe yiiy paya having.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 + o 3:4 Tit 1:3*Le ma de yate Anutu sen nako yiiy lom-ato, ond sim yite samu samu osin ahe havingin tok laam langaah tombe mem hako yiiy lom.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 + o 3:5 2Ti 1:9; Ep 5:26; Jon 3:5*Lemu me-ka vu kul anivasa sen yiiy naawiing-ato be hako yiiy lom e, malis. Yik yoo ka pasiv in yiiy atombe hako yiiy lom amu. Yoo lipis yiiy atombe yaatu hil moos kalin ak, tombe Vavi Vaambuung wiing-ambe mem yalonggpayo tu moos kalin ak keen.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 + o 3:6 Sin 2:17-18*Yik Yesu Kalisi-te kul sen hako yiiy lom-ato, ond tatekin mopaatôôv-ambe Anutu wiing Vavi Vaambuung lakalaam yiiy lôôt.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 + o 3:7 Lom 3:24*In nambe naanêêl yiiy naambe yaatu hil anivalok ak Yesu Kalisi-te samu samu, tonde mem yiiy gako nôôn sen yiiy mando metumin danggata-têêto, om yik yiiy monatung mengg in nandôô-jo.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Vakasin-anjo keen, om soo aawiingin nambe onaanêêl langaah niwêêk lôôt, in hil sen dawii-having Anutuu-to ond yik sil akand oo bu kul anivasa be mondambiing lôôt, in manyinjo nivasa be nahôôvu omaahonôôn.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 + o 3:9 2Ti 2:14,16,23*Nganjo vakasin mali-malis sen hil danêêl sil in, osin yoo dakaas ak bundin-aso haalend-ato, tonde ahend kalin-ambe davu mahôôh sil in Mose-te tanasin-ato, ond goo ganoh nanye in vaa-jo, in me-le dôôvu yiiy daka le, nôôn ma.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 + o 3:10 Mat 18:15-17; 2Jon 10*De naambe omaaho ti naasuh hil bel-ate dala lu yuuh, ond gambu kôôvu yi balon ti me balon yuuh, le naambe me-hango olavam e, ond gangge yi naambe hil bamaan.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 + o 3:11 1Ti 6:3-5*In galak ni nambe hil nambêênju ond havuuh mop anivasa la, om yite va nipaya taato nambe yoo wiing yi paya.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 + o 3:12 Ep 6:21-22*Ke, naambe saambiing Atemas ayuuh Tikikas ango naas gato vu hong, ond yik ganaam balup vu sa pavis vu Nikopolis, in sa kangg vu lung la nambe sale mando Nikopolis kwaav yumbeyuuh in vavi osin lôôy anipaya-te busin hôôk-anju.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 + o 3:13 Sin 18:24; 1Ko 3:5-6; 16:12*Tonde gandôôvu omaaho tanasin dangga Sinas-anja nivasa gaving Apolo be onggako yuuh lana mop, de yuuh-ame daativak in va yuuh ame vu mop e.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 + o 3:14 Ep 4:28; Tit 2:14; Mat 7:19*De yate hil ond yoo mondambiing kul anivasaa-jo lôôt-ambe landôôvu hil sen dativak in va yuuh ame lôôt-ato, le naambe sil mando malis amu ond silate kul ti me-le nyiis nôôn nivasa le.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ke, tonde hil pin sen dando having saa-jo ond kand navu hong, tonde onaanêêl vu halingg-aso sen lawii-having nambe sen hey, osin ahend naving hey-ato, naambe hey akangg navu sil. Yik vakasin lung laa-ja. Anutu-te samu samu naas mando gaving ham pin.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.