Romanos 13

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 + o 13:1 Tit 3:1; Pro 8:15; Jon 19:11*Ham pin anggulis gaaman sen nanggin ham-ato baambu. In gaaman-aso me-yoo daholin sil e, nganjo Anutu timu liinggis ondeey sil latu gaaman. Tonde gaaman pin sen dando lohvu taaku pin-anjo Anutu yoo hatung sil.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades que há foram ordenadas por Deus.
2 Om naambe omaaho ti kalêêh gaaman lava ond manyinja kalêêh Anutu lava having, om le naatovu nyevahaan.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 + o 13:3 1Pi 2:13-14; 3:13*Gaaman-aso me-dando in nambe lambiing niyêênin vu hil sen dawiing va nivasaa-to le, nganjo dando in nambe lambiing niyêênin vu hil sen dawiing va nipayaa-to. Om naambe niyêênin jip ond goo gambiing va nivasa mu, ond mem gaaman e gako ohaalem jak.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela.
4 + o 13:4 Lom 12:19*In gaaman ond latu Anutu-te kul vaha-so in nambe landôôvu hong-ambe omando nivasa. Le naambe gambiing va nipaya ond ganim jêênin, in galak ni nambe ngaamong sen nakôô-ju ond me-nako malis amu le, nganjo yi gaaman-anju tu Anutu-te kul vaha in nambe kaandu Anutu be bu nyevahaan dukanaah vu hil sen dawiing va nipayaa-to.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Om yiiy oo aanggulis gaaman baambu, lemu yame aanjêênin va nipaya nyevahaan-anju mu be yaambiing gaving gaaman-ate vakasin e, malis, yik yaambiing nohvu sen yalak ni neep hôôk yalonggpayo nambe yite vakasin nivasaa-to.
5 Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Om yik nambêênja yiiy gatung taakis vu gaaman ond nivasa having, in gaaman-aso yoo latu Anutu-te kul vaha be danggin kul-anjo niwêêk.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 + o 13:7 Mat 22:21*Om ham ambu va vu hil pin sen sil haalend neep in nambe ham ambu va vu sil-ato. Hil sen dako taakis-ato ond ham gaate taakis vu sil, tonde hil sen dako taakis ak kupak-ato ond yik ham gaate vu sil, de yêêv-aso sen danggin ham-ato ond ham oo anggulis sil baambund, tonde hil sen haalend bop-ato ond ham oo gako sil haalend jak.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 + o 13:8 Mat 22:39-40; Jem 2:8*Va sen hil davu vu ham-ato ond nyevahaan-ame nanjip vu ham e, nganjo ham ahem oo gaving ham jak busin pin ond mem, in hil sen ahend oo naving ango-sôôto ond davu sapa hôôk tanasin keen-ato.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 + o 13:9 Eks 20:13-17; Lev 19:18*In tanasin nêêl nambe, “Game gambiing baayamb e, de game ganyiis omaahonôôn-ambe lanjimb e, tonde game ganggôôndak va le, de game gambiing mem nôôn in omaaho ango-te va le.” Ond tanasin-anjo, tonde tanasin vaalu pin having ond yik silate danggakook neep hôôk tanasin timuu-jo nambe, “Gahem oo gaving hil sen dando ngaaho vu hong naambe sen gahem oo naving hong-ato.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 + o 13:10 1Ko 13:4-7*Om hil sen ahend naving omaahonôôn-ato ond me-dawiing hil sen dando ngaaho vu sil-ato paya le, nganjo hil sen ahend naving omaahonôôn-ato ond yik yoo davu sapa hôôk tanasin nivalok.
10 O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 + o 13:11 Ep 5:14; 1Tes 5:6-7*Ke, ham ambiing naambêênjo in ham oo alak ni nambe yiiy nando gêên-anjo ond busin tok laam lung la in nambe yamengg naatum-ambe yiiy kandi jak. In bôôy sen yaawii-having nyendoos-ato ond busin sen Anutu navu gako yiiy naah-ato naahen lôôt, le gêên ond ngaaho lak daka.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que é já hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 + o 13:12 1; Jon 2:8; Ep 5:11; 6:11*Mekanu navu jung na, de ngaaho lak in melangaah jak. Om hali-so, yiiy gavuuh va mekanu-te na pin, tonde yaatu hil melangaah om yiiy gako melangaah-ate va ngaamong-ate jak.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 + o 13:13 Luk 21:34; Ep 5:18*Om yiiy oo aambiing va nivalok naambe sen hil dando hôôk langaah-ato, de yame naanum lôôt-ambe yiiy gatee yiiy ak osin yaambiing nindanjeen e, tonde yame aambiing baayamb osin yame aambiing liiy vu vêêh-aso danjeen e, tonde yame gako lôôt vakasin vu yiiy e, osin yame yalonggpayo nipaya vu omaaho ango in yite va yuuh ame le.
13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 + o 13:14 Gal 3:27*Malis, yik ham naatu naambe Omaaho Bop Yesu Kalisi, de ham-ame kam bu ham naavim-ambe ham-ame sapa hôôk va nipaya sen ham naavim nawiingin-ato le.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.