Romanos 12
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs VC
1 + o 12:1 Lom 6:11,13; 1Pi 2:5; Jon 4:24*Om halingg-aso, yik Anutu ka wiingin yiiy lôôt, om sa naanêêl vu ham niwêêk naambe ham ambu ham anim naavi na doos vu Anutu naatu salivangin memoos-ate osin vaambuung nohvu Anutu ji be ahe nivasa in. Ond vaa-ja ham ambu osin ham akam timu ond mem le gako Anutu haale jak keen.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 + o 12:2 Ep 4:23; 5:10,17*Tonde ham-ame ambiing va nohvu hil voon-anjo dawiing-ato le, nganjo ham anggilin ham in nambe ham alompayo naatu moos, le mem va sen Anutu ahe naving-ato, yik va nivasa osin va nivalok lôôt, tonde va sen Anutu nayi nivasaa-to ond ham anjak vaa-jo ni.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 + o 12:3 1Ko 12:11; Ep 4:7*Anutu wiing samu samu vu sa, om saambe sa naanêêl vu ham ti ti pin naambe ham-ame gako ham ak, osin ham akam-ame bu naambe ham oo savok lôôt e. Malis, yik ham pin ond ham akam bu sen ham alompayo la timu vu Anutuu-to, le mem ham akam oo bu ham nivalok-ambe ham ti ti sahi nivasa le.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 + o 12:4 1Ko 12:12*In yiiy oo alak ni nambe yaningg naavii-jo kamu ti ti ngeeyaata ond silate kul-ame neep ti le.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 + o 12:5 1Ko 12:27; Ep 4:25*Tombe yik yiiy ngeeyaata nambêênja, lemu yaatu Kalisi-te hil lu timu, tombe yik yiiy nôôn kamu ti ti pin-anjôôto ond yaatu nôôn timu.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 + o 12:6 1Ko 12:4-11; 1Pi 4:10-11*Anutu yoo wiing samu samu nyemalis amu vu yiiy-ambe vu yite niwêêk kul-ate vaha vaha vu yiiy, om naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe naanêêl Anutu-te vakasin keen langaah, ond yoo naanêêl nohvu sen wii-having Anutuu-to.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Tonde naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti in nambe dôôvu halindin-aso ond yik yoo dôôvu sil. Tonde vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe taahu hil, ond yik yoo naatu kaputung-ambe taahu hil nohvu sen wii-having Anutuu-to.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 + o 12:8 2Ko 9:7*Tonde naambe omaaho ti niwêêk neep lohvu nambe bêêl hil akand ak, ond biing keen-ambe nôôn jak. Tonde naambe omaaho ti bu va vu halindin-aso, ond me-biing paalis e, nganjo yoo bu osin lopayo timu vu sil. Tonde yêêv sen nanggin yite hil-ato, ond yoo ganggin sil nivasa lôôt-ande me-nitambo jak e. Tonde omaaho ti nambe ka pasiv in hil-ambe dôôvu sil, ond dôôvu sil osin ka vasa.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 + o 12:9 1Ti 1:5; 1Pi 1:22; Emo 5:15*Ham ahem gaving hil-ato ond ham ahem gaving sil keen, de ham-ame tatuhin e, tonde ham oo galuuh damim vu va nipaya de ham naapuvu va nivasa tatin.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 + o 12:10 2Pi 1:7; Pil 2:3*Ham ahem gaving Kalisi-te hil pin-ato keen naambe sen ham halim-aso sil, tonde ham ti ti pin ond ham gako sil jak pavi-pavis.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 + o 12:11 Sin 18:25; Taato 3:15*Tonde ham alompayo na doos vu Omaaho Bop-ambe ham pasam ambiing yite kul niwêêk lôôt, de ham-ame nimtambo le.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 + o 12:12 1Tes 5:17*De ham oo kam vasa be ham ganggin Omaaho Bop, tonde nimeen naatovu ham ond ham oo baale niwêêk, tonde ham oo anohak lôôt.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 + o 12:13 Hiblu 13:2*Tonde Anutu-te hil vaalu sen dativak in va yuuh amêê-to ond ham ambu va in dôôvu sil, tonde naambe vaheey vu taaku ango be sil balup ond ham oo ganggin sil nivasa lôôt.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 + o 12:14 Mat 5:44; Sin 7:60; 1Ko 4:12*De hil sen dawiing nindanjeen vu ham-ato ond ham-ame talôôt sil e, malis, nganjo ham anohak naambe Anutu biing samu samu vu sil.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 + o 12:15 Saam 35:13*De hil sen kand vasaa-to ond ham akam vasa gaving sil, tonde hil sen dasuu-to ond ham naasu gaving sil.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 + o 12:16 Lom 11:20; 15:5; Pro 3:7; Ais 5:21*Tonde ham akam oo navu ham-ato ond yik ham akam oo bu Kalisi-te hil pin naambêênja, tonde ham akam-ame bu naambe ham bop e, nganjo ham akam bu hil anipaya paya gaving-ambe ham ambiing va gaving sil, de ham-ame gatee ham jak naambe ham alumkook bop e.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 + o 12:17 1Tes 5:15*De hil sen dawiing ham payaa-to ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah nyevahaan vu sil e, nganjo ham akam oo bu va sen hil pin dayi nambe va nivasaa-to le mem ham ambiing.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 + o 12:18 Mak 9:50; Hiblu 12:14*Tonde ham ganggin ham nivasa in ngaamong, de ham alompayo yoo nanjip melaas gaving omaahonôôn pin.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 + o 12:19 Diu 32:35; Mat 5:39; Lom 13:4; 2Tes 1:6-7; Hiblu 10:30*Om sate va-so, nipaya sen hil dawiing vu ham-ato ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah e, nganjo ham vêêl-ande Anutu-te ahekalin yoo le naatovu sil, nohvu yite vakasin sen neep hôôk kaapiyaa-to nambe, “Omaaho Bop nêêl nambe, ‘Nipaya nyevahaan ond yoo tu sate va om soo le aambu nipaya nyevahaan dukanaah.’”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 + o 12:20 Pro 25:21-22; Mat 5:44*Lemu “Naambe omaaho sen nayi hong payaa-to jimb ahe, ond gambu vanôôn vu yi, tonde lo bambôôv in bel ond gambu bel kuuh vu. Keen, gambiing naambêênja ond le ka bu yite va nipaya be ninaamum in.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Game ganilaas vu va nipaya be daanggôôl hong e, malis, gambiing va nivasa savok nipaya na.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.