Romanos 12

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 + o 12:1 Lom 6:11,13; 1Pi 2:5; Jon 4:24*Om halingg-aso, yik Anutu ka wiingin yiiy lôôt, om sa naanêêl vu ham niwêêk naambe ham ambu ham anim naavi na doos vu Anutu naatu salivangin memoos-ate osin vaambuung nohvu Anutu ji be ahe nivasa in. Ond vaa-ja ham ambu osin ham akam timu ond mem le gako Anutu haale jak keen.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 + o 12:2 Ep 4:23; 5:10,17*Tonde ham-ame ambiing va nohvu hil voon-anjo dawiing-ato le, nganjo ham anggilin ham in nambe ham alompayo naatu moos, le mem va sen Anutu ahe naving-ato, yik va nivasa osin va nivalok lôôt, tonde va sen Anutu nayi nivasaa-to ond ham anjak vaa-jo ni.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 + o 12:3 1Ko 12:11; Ep 4:7*Anutu wiing samu samu vu sa, om saambe sa naanêêl vu ham ti ti pin naambe ham-ame gako ham ak, osin ham akam-ame bu naambe ham oo savok lôôt e. Malis, yik ham pin ond ham akam bu sen ham alompayo la timu vu Anutuu-to, le mem ham akam oo bu ham nivalok-ambe ham ti ti sahi nivasa le.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 + o 12:4 1Ko 12:12*In yiiy oo alak ni nambe yaningg naavii-jo kamu ti ti ngeeyaata ond silate kul-ame neep ti le.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 + o 12:5 1Ko 12:27; Ep 4:25*Tombe yik yiiy ngeeyaata nambêênja, lemu yaatu Kalisi-te hil lu timu, tombe yik yiiy nôôn kamu ti ti pin-anjôôto ond yaatu nôôn timu.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 + o 12:6 1Ko 12:4-11; 1Pi 4:10-11*Anutu yoo wiing samu samu nyemalis amu vu yiiy-ambe vu yite niwêêk kul-ate vaha vaha vu yiiy, om naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe naanêêl Anutu-te vakasin keen langaah, ond yoo naanêêl nohvu sen wii-having Anutuu-to.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Tonde naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti in nambe dôôvu halindin-aso ond yik yoo dôôvu sil. Tonde vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe taahu hil, ond yik yoo naatu kaputung-ambe taahu hil nohvu sen wii-having Anutuu-to.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 + o 12:8 2Ko 9:7*Tonde naambe omaaho ti niwêêk neep lohvu nambe bêêl hil akand ak, ond biing keen-ambe nôôn jak. Tonde naambe omaaho ti bu va vu halindin-aso, ond me-biing paalis e, nganjo yoo bu osin lopayo timu vu sil. Tonde yêêv sen nanggin yite hil-ato, ond yoo ganggin sil nivasa lôôt-ande me-nitambo jak e. Tonde omaaho ti nambe ka pasiv in hil-ambe dôôvu sil, ond dôôvu sil osin ka vasa.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 + o 12:9 1Ti 1:5; 1Pi 1:22; Emo 5:15*Ham ahem gaving hil-ato ond ham ahem gaving sil keen, de ham-ame tatuhin e, tonde ham oo galuuh damim vu va nipaya de ham naapuvu va nivasa tatin.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 + o 12:10 2Pi 1:7; Pil 2:3*Ham ahem gaving Kalisi-te hil pin-ato keen naambe sen ham halim-aso sil, tonde ham ti ti pin ond ham gako sil jak pavi-pavis.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 + o 12:11 Sin 18:25; Taato 3:15*Tonde ham alompayo na doos vu Omaaho Bop-ambe ham pasam ambiing yite kul niwêêk lôôt, de ham-ame nimtambo le.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 + o 12:12 1Tes 5:17*De ham oo kam vasa be ham ganggin Omaaho Bop, tonde nimeen naatovu ham ond ham oo baale niwêêk, tonde ham oo anohak lôôt.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 + o 12:13 Hiblu 13:2*Tonde Anutu-te hil vaalu sen dativak in va yuuh amêê-to ond ham ambu va in dôôvu sil, tonde naambe vaheey vu taaku ango be sil balup ond ham oo ganggin sil nivasa lôôt.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 + o 12:14 Mat 5:44; Sin 7:60; 1Ko 4:12*De hil sen dawiing nindanjeen vu ham-ato ond ham-ame talôôt sil e, malis, nganjo ham anohak naambe Anutu biing samu samu vu sil.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 + o 12:15 Saam 35:13*De hil sen kand vasaa-to ond ham akam vasa gaving sil, tonde hil sen dasuu-to ond ham naasu gaving sil.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 + o 12:16 Lom 11:20; 15:5; Pro 3:7; Ais 5:21*Tonde ham akam oo navu ham-ato ond yik ham akam oo bu Kalisi-te hil pin naambêênja, tonde ham akam-ame bu naambe ham bop e, nganjo ham akam bu hil anipaya paya gaving-ambe ham ambiing va gaving sil, de ham-ame gatee ham jak naambe ham alumkook bop e.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 + o 12:17 1Tes 5:15*De hil sen dawiing ham payaa-to ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah nyevahaan vu sil e, nganjo ham akam oo bu va sen hil pin dayi nambe va nivasaa-to le mem ham ambiing.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 + o 12:18 Mak 9:50; Hiblu 12:14*Tonde ham ganggin ham nivasa in ngaamong, de ham alompayo yoo nanjip melaas gaving omaahonôôn pin.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 + o 12:19 Diu 32:35; Mat 5:39; Lom 13:4; 2Tes 1:6-7; Hiblu 10:30*Om sate va-so, nipaya sen hil dawiing vu ham-ato ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah e, nganjo ham vêêl-ande Anutu-te ahekalin yoo le naatovu sil, nohvu yite vakasin sen neep hôôk kaapiyaa-to nambe, “Omaaho Bop nêêl nambe, ‘Nipaya nyevahaan ond yoo tu sate va om soo le aambu nipaya nyevahaan dukanaah.’”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 + o 12:20 Pro 25:21-22; Mat 5:44*Lemu “Naambe omaaho sen nayi hong payaa-to jimb ahe, ond gambu vanôôn vu yi, tonde lo bambôôv in bel ond gambu bel kuuh vu. Keen, gambiing naambêênja ond le ka bu yite va nipaya be ninaamum in.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Game ganilaas vu va nipaya be daanggôôl hong e, malis, gambiing va nivasa savok nipaya na.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.