Romanos 12

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 + o 12:1 Lom 6:11,13; 1Pi 2:5; Jon 4:24*Om halingg-aso, yik Anutu ka wiingin yiiy lôôt, om sa naanêêl vu ham niwêêk naambe ham ambu ham anim naavi na doos vu Anutu naatu salivangin memoos-ate osin vaambuung nohvu Anutu ji be ahe nivasa in. Ond vaa-ja ham ambu osin ham akam timu ond mem le gako Anutu haale jak keen.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 + o 12:2 Ep 4:23; 5:10,17*Tonde ham-ame ambiing va nohvu hil voon-anjo dawiing-ato le, nganjo ham anggilin ham in nambe ham alompayo naatu moos, le mem va sen Anutu ahe naving-ato, yik va nivasa osin va nivalok lôôt, tonde va sen Anutu nayi nivasaa-to ond ham anjak vaa-jo ni.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 + o 12:3 1Ko 12:11; Ep 4:7*Anutu wiing samu samu vu sa, om saambe sa naanêêl vu ham ti ti pin naambe ham-ame gako ham ak, osin ham akam-ame bu naambe ham oo savok lôôt e. Malis, yik ham pin ond ham akam bu sen ham alompayo la timu vu Anutuu-to, le mem ham akam oo bu ham nivalok-ambe ham ti ti sahi nivasa le.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 + o 12:4 1Ko 12:12*In yiiy oo alak ni nambe yaningg naavii-jo kamu ti ti ngeeyaata ond silate kul-ame neep ti le.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 + o 12:5 1Ko 12:27; Ep 4:25*Tombe yik yiiy ngeeyaata nambêênja, lemu yaatu Kalisi-te hil lu timu, tombe yik yiiy nôôn kamu ti ti pin-anjôôto ond yaatu nôôn timu.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 + o 12:6 1Ko 12:4-11; 1Pi 4:10-11*Anutu yoo wiing samu samu nyemalis amu vu yiiy-ambe vu yite niwêêk kul-ate vaha vaha vu yiiy, om naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe naanêêl Anutu-te vakasin keen langaah, ond yoo naanêêl nohvu sen wii-having Anutuu-to.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Tonde naambe Anutu vu niwêêk vu omaaho ti in nambe dôôvu halindin-aso ond yik yoo dôôvu sil. Tonde vu niwêêk vu omaaho ti lohvu nambe taahu hil, ond yik yoo naatu kaputung-ambe taahu hil nohvu sen wii-having Anutuu-to.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 + o 12:8 2Ko 9:7*Tonde naambe omaaho ti niwêêk neep lohvu nambe bêêl hil akand ak, ond biing keen-ambe nôôn jak. Tonde naambe omaaho ti bu va vu halindin-aso, ond me-biing paalis e, nganjo yoo bu osin lopayo timu vu sil. Tonde yêêv sen nanggin yite hil-ato, ond yoo ganggin sil nivasa lôôt-ande me-nitambo jak e. Tonde omaaho ti nambe ka pasiv in hil-ambe dôôvu sil, ond dôôvu sil osin ka vasa.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 + o 12:9 1Ti 1:5; 1Pi 1:22; Emo 5:15*Ham ahem gaving hil-ato ond ham ahem gaving sil keen, de ham-ame tatuhin e, tonde ham oo galuuh damim vu va nipaya de ham naapuvu va nivasa tatin.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 + o 12:10 2Pi 1:7; Pil 2:3*Ham ahem gaving Kalisi-te hil pin-ato keen naambe sen ham halim-aso sil, tonde ham ti ti pin ond ham gako sil jak pavi-pavis.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 + o 12:11 Sin 18:25; Taato 3:15*Tonde ham alompayo na doos vu Omaaho Bop-ambe ham pasam ambiing yite kul niwêêk lôôt, de ham-ame nimtambo le.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 + o 12:12 1Tes 5:17*De ham oo kam vasa be ham ganggin Omaaho Bop, tonde nimeen naatovu ham ond ham oo baale niwêêk, tonde ham oo anohak lôôt.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 + o 12:13 Hiblu 13:2*Tonde Anutu-te hil vaalu sen dativak in va yuuh amêê-to ond ham ambu va in dôôvu sil, tonde naambe vaheey vu taaku ango be sil balup ond ham oo ganggin sil nivasa lôôt.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 + o 12:14 Mat 5:44; Sin 7:60; 1Ko 4:12*De hil sen dawiing nindanjeen vu ham-ato ond ham-ame talôôt sil e, malis, nganjo ham anohak naambe Anutu biing samu samu vu sil.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 + o 12:15 Saam 35:13*De hil sen kand vasaa-to ond ham akam vasa gaving sil, tonde hil sen dasuu-to ond ham naasu gaving sil.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 + o 12:16 Lom 11:20; 15:5; Pro 3:7; Ais 5:21*Tonde ham akam oo navu ham-ato ond yik ham akam oo bu Kalisi-te hil pin naambêênja, tonde ham akam-ame bu naambe ham bop e, nganjo ham akam bu hil anipaya paya gaving-ambe ham ambiing va gaving sil, de ham-ame gatee ham jak naambe ham alumkook bop e.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 + o 12:17 1Tes 5:15*De hil sen dawiing ham payaa-to ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah nyevahaan vu sil e, nganjo ham akam oo bu va sen hil pin dayi nambe va nivasaa-to le mem ham ambiing.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 + o 12:18 Mak 9:50; Hiblu 12:14*Tonde ham ganggin ham nivasa in ngaamong, de ham alompayo yoo nanjip melaas gaving omaahonôôn pin.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 + o 12:19 Diu 32:35; Mat 5:39; Lom 13:4; 2Tes 1:6-7; Hiblu 10:30*Om sate va-so, nipaya sen hil dawiing vu ham-ato ond ham-ame ambiing nipaya dukanaah e, nganjo ham vêêl-ande Anutu-te ahekalin yoo le naatovu sil, nohvu yite vakasin sen neep hôôk kaapiyaa-to nambe, “Omaaho Bop nêêl nambe, ‘Nipaya nyevahaan ond yoo tu sate va om soo le aambu nipaya nyevahaan dukanaah.’”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 + o 12:20 Pro 25:21-22; Mat 5:44*Lemu “Naambe omaaho sen nayi hong payaa-to jimb ahe, ond gambu vanôôn vu yi, tonde lo bambôôv in bel ond gambu bel kuuh vu. Keen, gambiing naambêênja ond le ka bu yite va nipaya be ninaamum in.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Game ganilaas vu va nipaya be daanggôôl hong e, malis, gambiing va nivasa savok nipaya na.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.