Hebreus 7

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 + o 7:1 Jen 14:17-20*Melkisedek-anju ond tu omaaho lulemak vu taaku Saalem, tombe yik tu Anutu baandoni-te kul vaha ti keen-ambe natung salivangin vu yi. Tonde bôôy sen Abalaam yiis ngaamong vu lulemak-aso vaalu be laanggôôl sil lung la, de lo-hato in naah baan atombe Melkisedek la tovu Abalaam vu mopaatôôv-ambe lohak yi.
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Tombe Abalaam hatung yite va pin lak lu nomaayuuh, tombe vu lu ti vu Melkisedek. Ke, yaanggilin haale Melkisedek-anju naambe omaaho lulemak vakasin anivalok keen-ate. Tonde ango having nambe omaaho lulemak vu taaku Saalem, manyinjo dangga nambe omaaho lulemak vakasin melaas-ate.
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 + o 7:3 Saam 110:4; Hiblu 5:5-6; 7:15-17*Melkisedek-anjo ond mangganaan ayuuh tangganaan ma, tonde yite himbop-aso bôôy osin busin sen tangganaan hakôô-to ond ma having, tonde yite busin sen yimb-ato ma having. Yik Melkisedek-anju taahu Anutu Noow kanu be tu kul vaha ti be natung salivangin vu Anutu nando danggata osin danggata.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Ke, om yalak ni nambe Melkisedek-anju ond yi omaaho bopaata lôôt savok yate himbop Abalaam, ondeey Abalaam la yiis ngaamong-ande hako va nivasa vasa be hatiiy lak lu nomaayuuh, tombe vu lu ti vu Melkisedek.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 + o 7:5 Nam 18:21*Tonde Yaakop noow Liwi yite hil moos vaalu sen latu kul vaha be datung salivangin vu Anutuu-to ond Mose-te tanasin nêêl nambe Islel ti ti pin gatiiy silate va pin mando lak lu nomaayuuh-maayuuh, tombe kul vaha sen datung salivangin-anjuuto gako lu ti ti vu sil, om yik dako vu sil oote halindin Islel-aso sen silate danggakook neep vu Abalaam having-ato.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 De Melkisedek ond me-yite hil Liwi sil e, lemu hako Abalaam-ate va lu ti, tonde Melkisedek lohak Abalaam sen Anutu jôôy vakasin lak yii-to.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 Tombe yalak ni vanuh nambe omaaho sen lohak angôô-to ond haale bop savok ango sen hako lohakin-ato.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Hil Liwi sen dako va lu ti ti vu Islel-asôôto ond sil dayimb, lemu Melkisedek hako va lu ti vu Abalaam-ato ond vakasin neep hôôk kaapiya nambe nando metumin.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 Keen, hil Liwi ond dako hil Islel-ate va lu ti ti vêêl, le ma de Melkisedek haale bop kaluuh Liwi, in bôôy sen Melkisedek hako Abalaam-ate va lu tii-to, ond yik nambe sen hako Liwi-te va having.
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 In hôôk busin sen Melkisedek tovu Abalaam neep mop-ambe Abalaam supin va me ti ti pin-ambe vu lu ti vu yii-to, ond Liwi yoo naahen naale hôôk kanu Abalaam alopayo.
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 Mose-te tanasin sen vu vu hil Islel-ato ond navu sapa kul sen hil Liwi-so datu kul vaha be datung salivangin vu Anutuu-to, om naambe silate kul lohvu nambe biing-ambe omaahonôôn pin anind vasa jak bulôôt, le sim nambe vaati sen kul vaha salivangin-ate ti yoow tok valup vu taamusin-anjo? Tombe yik yoo tu nambe sen Melkisedek-ato, de me-nambe sen Aalon-ate hil e.
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 Om naambe kul vaha salivangin-ate moos ti lukalaam-ambe hako taaku, ond mam yik gilin tanasin bôôy-ambe naatu moos jak gaving.
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 Omaaho sen Anutu nêêl vakasin lak yi bôôy-ato, ond me-vu hil Liwi-te le, nganjo yoo vu dangga ango sen sil ti me-tu kul vaha be hatung salivangin hôôk Anutu-te dumb alo busin ti le, malis.
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 + o 7:14 Jen 49:10; Ais 11:1; Mat 2:6; Taato 5:5*Yiiy oo alak ni lung la nambe yate Omaaho Bop ond yite dangga neep vu hil Yuda, de Mose me-nêêl vakasin lak hil Yudaa-ju nambe sil oo daatu kul vaha be gatung salivangin vu Anutu le, malis.
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 Nganjo kul vaha salivangin-ate ango sen tok laam-anjo ond yik yoo tu nambe sen Melkisedek-ato, tombe vakasin-anjo dangga yoo neep langaah lôôt.
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 Sen Yesu tu kul vaha salivangin-ate tii-to, ond me-sapa tanasin bôôy sen nêêl nambe hil Liwi mu yoo daatu kul vaha be gatung salivangin vu Anutu le, nganjo metumin danggata-te niwêêk wiing-ambe tu kul vaha salivangin-ate ti.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 + o 7:17 Saam 110:4; Hiblu 5:6*In Anutu nêêl nambe,
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 Ke, Anutu kavaayin tanasin bôôy lung la, in tanasin bôôy-anju niwêêk ma, om me-lohvu nambe dôôvu yiiy e.
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 + o 7:19 Hiblu 9:9*Mose-te tanasin-ame wiing-ambe omaaho ti tu omaaho nivalok vulôôt e, om Anutu samu mopaatôôv ango be savok tanasin la, tombe mop angôô-jo wiing-ambe mem yiiy nalaam ngaaho vu Anutu.
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 De Anutu holin Yesu be tu kul vaha salivangin-ate tii-to ond me-holin malis e, nganjo yoo nêêl keen lôôt-ambe kaandu yite vakasin, de hil sen latu kul vaha bôôy-ambe datung salivangin-ato ond Anutu me-nêêl nambêênjo vu sil e, malis.
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 + o 7:21 Saam 110:4; Hiblu 5:6*Lemu Anutu ond yoo nêêl keen lôôt-ambe Yesu tu kul vaha salivangin-ate ti. Yik Anutu yoo nêêl nambêênjo vu Yesu nambe,
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 + o 7:22 Hiblu 8:6; 12:24*Ond manyinjo Yesu navu taato vulôôt nambe vakasin moos sen Anutu jôôy-ato ond nivasa lôôt-ambe savok vakasin ango munggin-ato la.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Ke, bôôy ond omaahonôôn ngeeyaata datu Anutu-te kul vaha be datung salivangin, ond sil ngeeyaata dawiing kul-anju tave tave in dangga nambe dayimb, de me-dando danggata lôôt e, malis.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Nganjo Yesu ond mem tu kul vaha salivangin-ate vulôôt-ambe nando in mando monambiing kul hôôk Anutu me danggata-te, de omaaho ango me-le dukanaah ahembaan e, malis.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 + o 7:25 Lom 8:34; 1Jon 2:1*Om hil sen dawii-having Yesu be dalaam vu Anutuu-to ond yik Yesu yoo lohvu nambe gako sil pin landukanom vu Anutu bulôôt, be mem sil mando danggata, in yoo nando metumin danggata be mokataangg Anutu in nambe dôôvu sil.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 + o 7:26 Hiblu 3:1*Ke, yêêv bop salivangin-ate Yesuu-ju ond mem yoo lohvu nambe dôôvu yiiy keen. Yi omaaho vaambuung-ambe lopayo yoo neep nivasa lôôt, de me-wiing vati paya le, osin me-lohvu hil anipaya daka le, malis. Tombe Anutu hako yi lak savok baandoni lôôt.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 + o 7:27 Hiblu 5:3*De kul vaha-te yêêv-aso vaalu sen munggin-ato ond lak busin pin ond yoo datung salivangin-ambe davu kawiiy silate nipaya namunggin vêêl e, mem lalaah datung salivangin-ambe davu kawiiy hil-ate nipaya taamu. Nganjo Yesu ond yite kul-ame nambêênjo le, malis. Yik yoo hatung ninaavi la doos tu salivangin vu Anutu balon nôôn timu vulôôt atombe yik lung.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 + o 7:28 Hiblu 5:1-2*Bôôy ond Mose-te tanasin naholin omaahonôôn sen silanêênd niwêêk maa-to be datu kul vaha sen datung salivangin-ato silate yêêv bop. Ond Mose-te tanasin-anju neep munggin, le mem taamusin atombe Anutu holin omaaho ango be nêêl keen lôôt in kaandu yoo yite vakasin, ond yik holin Noow-ambe tu yêêv bop salivangin-ate. Yik Noow-anju sen yoo tu omaaho nivasa nôôn keen-ambe yoo le mando naambêênju danggata osin danggata.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.