Atos 6
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NTLH
1 + o 6:1 Sin 4:35*Yesu-te hil latu ngeeyaata lak, tombe vaalu sen dakaas lavand Glik-ato dayi vaalu sen dakaas lavand Hibluu-to paya lak busin pin sen datiiy va yuuh amêê-to nambe, “Ham akam nalingin heyanêêngg vehaahôôv-aso.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Om sinaale-so nomaayuuh-ambe laam yuuh-ato lateey Yesu-te hil pin lalaam, le mem lanêêl vu sil nambe, “Me-lohvu nambe hey oo monggatiiy vanôôn-ande hey gavuuh Anutu-te vakasin e.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 + o 6:3 1Ti 3:7*Om halingg-aso, ham anggolin hamate hil sen hil pin dayi sil anivasaa-to namaavaalu be vindak yuuh, ond hil sen Vavi Vaambuung hôôvu sil osin sil alundkook anivasa, be yiiy gatung sil oo ganggin kul sil gatiiy va yuuh ame nivalok,
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 de hey-anjo yoo monaanohak osin hey monaanêêl Anutu-te vakasin.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 + o 6:5 Sin 8:5*Tombe hil pin sen lasupin-anjôôto lango vakasin-anjo be nivasa, om laholin Stiven in yoo wii-having niwêêk-ambe Vavi Vaambuung hôôvu yi, de laholin Pilip ayuuh Plokolas, de Naikena yuuh Timon, de Pamenas ayuuh Nikolas. Nikolas-anjo yi vu Antiok ond bôôy hilin lopayo be lukalaam having Yuda-so.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 + o 6:6 Sin 13:3; 14:23*Tombe lalaah hil-anjo lala daale sinaale-so mend-ambe sinaale-so lalohak lung la, tonde lambe namand ak sil.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 + o 6:7 Sin 2:41; 16:5*Ke, om Anutu-te tanasin tu ahepataas ak, tombe hil Yelusalem ngeeyaata latu Yesu-te hil, tonde yik kul vaha sen datung salivangin-ato ngeeyaata lawii-having.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 + o 6:8 Sin 2:43*Stiven-anjo omaaho niwêêk bopaata osin samu samu danggakook, de nawiing taahu taahu bopaata osin niwêêk-ambe hil dayi,
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 tombe hil vaalu kandi be sil o Stiven-aso lanêêl sil in tanasin. Sil vaalu vu Sailini osin Aleksandlia, de sil danêêl silate dumb nambe hil sen lavu vêêl sil vêêl in omaaho ango namand lung laa-to silate dumb. De sil vaalu vu Silisia osin Esia having.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 + o 6:10 Luk 21:15*Om sil o Stiven-aso lanêêl sil, le ma de Vavi Vaambuung vu kakook anivasa vu Stiven om hil-ame lalohvu yite vakasin e.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 + o 6:11 Mat 26:59-61*Tombe lala lanêêl hôôk hil vaalu ahend nambe daanêêl vakasin tatuhin jak yi naambe, “Hey hango de nêêl Mose yuuh Anutu pale.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Mondanêêl atombe vakasin-anju kund hil pin alondpayo, om himbop-aso tanasin dangga-so lala lalôôh Stiven, de sil laandiiy-ambe lala vu kaansol-aso,
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 + o 6:13 Jer 26:11*tombe lanêêl vu tatuhin ambu-so vaalu om lalaam-ambe lanêêl nambe, “Omaahôô-jo yoo monanêêl vakasin anipaya lak taaku vaambuung-anjo osin Mose-te tanasin,
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 de hey hangoyin nêêl nambe Yesu Nasaalet e kawiiy dumb-anjo de gilin tanasin sen Mose vu vu yiiy-ato.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Tombe kaansol-aso hil pin sen dandôô-juuto ond sil amend la vu Stiven niwêêk lôôt e layi de mekaalus lohvu angela me.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.