2 Timóteo 2
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs VC
1 Noongg-e, onggako niwêêk vu Yesu Kalisi-te samu samu sen navu vu yiiy-ato be onaatu omaaho niwêêk jak.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 De vakasin sen ohango saanêêl hôôk hil ngeeyaata mend-ato, ond yik otaahu vu hil anivasa vaalu sen sil lalohvu nambe taahu hil ango dôôk-ato.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 + o 2:3 2Ti 1:8; 4:5*Ke, om goo naatu Yesu Kalisi-te omaaho vaavis anivasa, be ombaaku nimeen gaving hey vaalu.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 In vaavis-aso dala ngaamong ond me-dawiing kul vaalu having e, malis, yik yoo dala ngaamong timu in nambe silate yêêv lanji sil-ambe ahend anivasa vu sil.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 + o 2:5 2Ti 4:8*Tonde omaaho ti gatup-ambe kaluuh ango-so, ond yoo gatup-ambe sapa hôôk mopaatôôv hatupin nivalok, le naambe nama ond me-le gako nôôn anivasa ti le.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 + o 2:6 1Ko 9:7,10*Tonde omaaho sen nawiing kul bopaata be naalôôh vanôôn-ato, ond yoo gako yite vanôôn nôôn vaalu sen nasupin-ato naamunggin hil vaalu pin, ond mem lohvu.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Om gakam oo bu vakasin sen sa naanêêl-anjo, le mem Omaaho Bop e tatekin vu hong-ambe mem ganjak vakasin pin-anjo danggakook ani.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 + o 2:8 1Ko 15:4,20; Lom 1:3*Ke, om gakam oo bu Yesu Kalisi sen yite danggakook neep vu Devit-ato, ond yimb-ambe kandi lak laah, lohvu sen sa naanêêl hôôk banye nivasaa-to.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 + o 2:9 Ep 3:1; Pil 1:12-14*Tombe yik sa naanêêl banye nivasaa-jo ondeey sa naaku nimeen-ambe sil landuuh sa lohvu omaaho nipaya ti, lemu me-landuuh Anutu-te vakasin e.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 + o 2:10 Ep 3:13; Kol 1:24*Om sa longgpayo yoo niwêêk-ambe sa naaku nimeen pin-anjo in nambe saandôôvu hil sen Anutu yoo holin sil in nambe daatu yite hil-ato, tonde mem Yesu Kalisi gako sil naah vu Anutu be sil mando hôôk yite nikaapulis danggata osin danggata.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 + o 2:11 2Ko 4:11*Om yik vakasin-anjo keen lôôt nambe,
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 + o 2:14 1Ti 6:4; Tit 3:9*Gambêêl hil alund jak in vakasin-anjo, be gambu kôôvu sil ak Anutu haale naambe sil-ame mahôôh sil lôôt in vakasin vaalu le, in vakasin mahôôsin ond me-lohvu nambe dôôvu omaaho ti le, malis, nganjo nawiing nipaya vu hil sen dando dangoyin-ato mu.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 + o 2:15 1Ti 4:6; Tit 2:7-8*Om goo gambiing kul aniwêêk in nambe mem Anutu ji hong nivasa naambe gatu kul vaha nivasa ti keen-ambe onanêêl yite vakasin keen-ato nivalok, de ganim-ame namum in e.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 + o 2:16 1Ti 4:7*Tonde goo ganoh nanye in vakasin mali-malis vaha vaha sen nôôn maa-to, in vakasin mali-malis nambêênjo ond le naanggiiy hil-ambe mem landukana mop sen galuuh damind vu Anutuu-to.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 + o 2:17 1Ti 1:20*Tombe silate vakasin mali-malis-anju lohvu payêês bopaata sen naya hôôk omaahonôôn vahand in naatu bopaata jak lôôt-ambe la nalohvu omaahonôôn pin. Ke, hil-anju silate omaaho yuuh ond Haimenias ayuuh Pailitas.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Hil-anju ond daloh paya in vakasin keen-ato om danêêl nambe yiiy kandi lak lung la de yame le kandi jak naah vu taamusin e. Ke, danêêl nambêênjo tombe nawiing nindanjeen vu hil vaalu sen lawii-having vakasin keen-ato.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 + o 2:19 Nam 16:5,26; Jon 10:14; 1Ko 8:3; Ais 52:11*Lemu Anutu-te hil bel-ate ond sil lalohvu ngaandiin aniwêêk sen Anutu haav-ambe naale lung laa-to, tombe ngaandiin-anju kaavu vakasin neep ak nambe, “Omaaho Bop yoo lak yite hil anind.” Tonde ango neep having nambe, “Hil pin sen danêêl nambe Omaaho Bop-ate hil sil-ato ond sil oo galuuh damind vu va nipaya.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 + o 2:20 1Ko 3:12*In bayêên bop ti ond dêêngg ayuuh kaambum nando hôôk, tonde vaalu ond sil samu lak gool osin siliva, de vaalu ond sil lasap haah, tonde sil langgi heey ak ngaanggis, tombe vaalu ond kul anivasa-te, de vaaluk kul mali-malis-ate.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 + o 2:21 2Ti 3:17*Om naambe omaaho ti galuuh dami vu hil-anju osin silate vakasin tatuhin de mando nivasa, ond le mando naambe kaambum sen kul anivasa keen-atêêto, in tu vaambuung-ambe nando in nambe yite omaaho bop biing kul anivasa pin jak yi.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 + o 2:22 1Ti 6:11*Om goo napak in kakook anipaya sen nalup maanggêêm-aso londpayôô-to, tonde goo mosapa hôôk va nivalok osin gambiing gaving, de gahem gaving hil osin galompayo naalum melaas gaving hil sen londpayo la vu Omaaho Bop timu be lavand nahôôk yii-to.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 + o 2:23 1Ti 4:7*Tonde onggaluuh damim vu vakasin sen nôôn ma be hil sen lundkook ma danêêl sil in-ato, in galak ni nambe vakasin nambêênja natu ngaamong vu hil.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 + o 2:24 1Ti 3:3; Tit 1:7*De Omaaho Bop-ate kul vaha-so ond ti me-mahôôh hil in vakasin e, nganjo yoo biing va melaas amu vu hil pin, yik yoo taahu hil hôôk va nivasa mu, de me-ahekalin-ambe bu dôôk hil-ate nipaya sen lawiing yi payaa-to nyevahaan e.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 + o 2:25 1Ti 2:4*De naanêêl kalêêsin ambu-so ond naanêêl sil osin melaas. Ke, mak biing naambêênjo ond Anutu le dôôvu sil, tombe sil langgilin sil alondpayo be mem lanjak vakasin keen ani.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 In bôôy ond Saalang hako sil hôôk yite govak in nambe sil oo monggatung nanyend in Saalang lava, le naambe lanjak vakasin keen ani, ond sil alundkook e biing kul anivasa jesin naah atombe mem sil gavuuh Saalang-ate govak na.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.