2 Timóteo 2
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARA
1 Noongg-e, onggako niwêêk vu Yesu Kalisi-te samu samu sen navu vu yiiy-ato be onaatu omaaho niwêêk jak.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 De vakasin sen ohango saanêêl hôôk hil ngeeyaata mend-ato, ond yik otaahu vu hil anivasa vaalu sen sil lalohvu nambe taahu hil ango dôôk-ato.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 + o 2:3 2Ti 1:8; 4:5*Ke, om goo naatu Yesu Kalisi-te omaaho vaavis anivasa, be ombaaku nimeen gaving hey vaalu.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 In vaavis-aso dala ngaamong ond me-dawiing kul vaalu having e, malis, yik yoo dala ngaamong timu in nambe silate yêêv lanji sil-ambe ahend anivasa vu sil.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 + o 2:5 2Ti 4:8*Tonde omaaho ti gatup-ambe kaluuh ango-so, ond yoo gatup-ambe sapa hôôk mopaatôôv hatupin nivalok, le naambe nama ond me-le gako nôôn anivasa ti le.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 + o 2:6 1Ko 9:7,10*Tonde omaaho sen nawiing kul bopaata be naalôôh vanôôn-ato, ond yoo gako yite vanôôn nôôn vaalu sen nasupin-ato naamunggin hil vaalu pin, ond mem lohvu.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Om gakam oo bu vakasin sen sa naanêêl-anjo, le mem Omaaho Bop e tatekin vu hong-ambe mem ganjak vakasin pin-anjo danggakook ani.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 + o 2:8 1Ko 15:4,20; Lom 1:3*Ke, om gakam oo bu Yesu Kalisi sen yite danggakook neep vu Devit-ato, ond yimb-ambe kandi lak laah, lohvu sen sa naanêêl hôôk banye nivasaa-to.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 + o 2:9 Ep 3:1; Pil 1:12-14*Tombe yik sa naanêêl banye nivasaa-jo ondeey sa naaku nimeen-ambe sil landuuh sa lohvu omaaho nipaya ti, lemu me-landuuh Anutu-te vakasin e.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 + o 2:10 Ep 3:13; Kol 1:24*Om sa longgpayo yoo niwêêk-ambe sa naaku nimeen pin-anjo in nambe saandôôvu hil sen Anutu yoo holin sil in nambe daatu yite hil-ato, tonde mem Yesu Kalisi gako sil naah vu Anutu be sil mando hôôk yite nikaapulis danggata osin danggata.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 + o 2:11 2Ko 4:11*Om yik vakasin-anjo keen lôôt nambe,
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 + o 2:14 1Ti 6:4; Tit 3:9*Gambêêl hil alund jak in vakasin-anjo, be gambu kôôvu sil ak Anutu haale naambe sil-ame mahôôh sil lôôt in vakasin vaalu le, in vakasin mahôôsin ond me-lohvu nambe dôôvu omaaho ti le, malis, nganjo nawiing nipaya vu hil sen dando dangoyin-ato mu.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 + o 2:15 1Ti 4:6; Tit 2:7-8*Om goo gambiing kul aniwêêk in nambe mem Anutu ji hong nivasa naambe gatu kul vaha nivasa ti keen-ambe onanêêl yite vakasin keen-ato nivalok, de ganim-ame namum in e.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 + o 2:16 1Ti 4:7*Tonde goo ganoh nanye in vakasin mali-malis vaha vaha sen nôôn maa-to, in vakasin mali-malis nambêênjo ond le naanggiiy hil-ambe mem landukana mop sen galuuh damind vu Anutuu-to.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 + o 2:17 1Ti 1:20*Tombe silate vakasin mali-malis-anju lohvu payêês bopaata sen naya hôôk omaahonôôn vahand in naatu bopaata jak lôôt-ambe la nalohvu omaahonôôn pin. Ke, hil-anju silate omaaho yuuh ond Haimenias ayuuh Pailitas.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Hil-anju ond daloh paya in vakasin keen-ato om danêêl nambe yiiy kandi lak lung la de yame le kandi jak naah vu taamusin e. Ke, danêêl nambêênjo tombe nawiing nindanjeen vu hil vaalu sen lawii-having vakasin keen-ato.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 + o 2:19 Nam 16:5,26; Jon 10:14; 1Ko 8:3; Ais 52:11*Lemu Anutu-te hil bel-ate ond sil lalohvu ngaandiin aniwêêk sen Anutu haav-ambe naale lung laa-to, tombe ngaandiin-anju kaavu vakasin neep ak nambe, “Omaaho Bop yoo lak yite hil anind.” Tonde ango neep having nambe, “Hil pin sen danêêl nambe Omaaho Bop-ate hil sil-ato ond sil oo galuuh damind vu va nipaya.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 + o 2:20 1Ko 3:12*In bayêên bop ti ond dêêngg ayuuh kaambum nando hôôk, tonde vaalu ond sil samu lak gool osin siliva, de vaalu ond sil lasap haah, tonde sil langgi heey ak ngaanggis, tombe vaalu ond kul anivasa-te, de vaaluk kul mali-malis-ate.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 + o 2:21 2Ti 3:17*Om naambe omaaho ti galuuh dami vu hil-anju osin silate vakasin tatuhin de mando nivasa, ond le mando naambe kaambum sen kul anivasa keen-atêêto, in tu vaambuung-ambe nando in nambe yite omaaho bop biing kul anivasa pin jak yi.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 + o 2:22 1Ti 6:11*Om goo napak in kakook anipaya sen nalup maanggêêm-aso londpayôô-to, tonde goo mosapa hôôk va nivalok osin gambiing gaving, de gahem gaving hil osin galompayo naalum melaas gaving hil sen londpayo la vu Omaaho Bop timu be lavand nahôôk yii-to.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 + o 2:23 1Ti 4:7*Tonde onggaluuh damim vu vakasin sen nôôn ma be hil sen lundkook ma danêêl sil in-ato, in galak ni nambe vakasin nambêênja natu ngaamong vu hil.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 + o 2:24 1Ti 3:3; Tit 1:7*De Omaaho Bop-ate kul vaha-so ond ti me-mahôôh hil in vakasin e, nganjo yoo biing va melaas amu vu hil pin, yik yoo taahu hil hôôk va nivasa mu, de me-ahekalin-ambe bu dôôk hil-ate nipaya sen lawiing yi payaa-to nyevahaan e.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 + o 2:25 1Ti 2:4*De naanêêl kalêêsin ambu-so ond naanêêl sil osin melaas. Ke, mak biing naambêênjo ond Anutu le dôôvu sil, tombe sil langgilin sil alondpayo be mem lanjak vakasin keen ani.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 In bôôy ond Saalang hako sil hôôk yite govak in nambe sil oo monggatung nanyend in Saalang lava, le naambe lanjak vakasin keen ani, ond sil alundkook e biing kul anivasa jesin naah atombe mem sil gavuuh Saalang-ate govak na.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.