1 Tessalonicenses 5
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVI
1 + o 5:1 Mat 24:36*Halingg-aso, ham-ame doosin in nambe hey kaavu kaapiya be hey naanêêl Omaaho Bop-ate busin osin ta vu ham e,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 + o 5:2 Mat 24:42-44; 2Pi 3:10; Taato 3:3*in ham oo alak ni vanuh nambe busin sen Omaaho Bop nom-ato, ond le naatovu yiiy pavis naambe omaaho hôôndak ti valup hôôk busin lavuun.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 + o 5:3 Esi 13:10; Mat 24:39; Luk 21:34-35; Jon 16:21-22*Tombe hil e daanêêl naambe, “Vakasin melaas neep om yiiy nando nivasa,” tombe yik nimeen bopaata le naatovu sil pavis in nambe kawiiy sil, de sil-ame lalohvu nambe dapak in e, naambe sen vêêh noow nayêêy in navu gako tombe hango nivaane pavis.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Om halingg-aso, ham-ame nando hôôk mekanu in nambe vaa-ju naatokak ham pavis naambe omaaho hôôndak-ato le, malis.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 + o 5:5 Lom 13:12; Ep 5:9*In ham pin atu hil amelangaah om ham nando hôôk taaku melangaah, yame hil amekanu de yiiy nando hôôk taaku mekanu le, malis.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Om yame naanggop naambe hil vaalu le, nganjo yiiy mando mengg naatum-ande yame yalukook biing paya naambe hil sen danum bel e.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Hil deep ond deep busin, de hil danum bel-ambe lundkook wiing paya ond danum hôôk taaku busin.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 + o 5:8 Ep 6:14,17*Nganjo yiiy nando hôôk taaku melangaah, om yiiy mando osin yalukook biing kul anivasa, de yaanggulis Anutu baambu osin yahengg gaving omaahonôôn, ond mem tu dayongg-ambe nahilin yiiy baambungg in ngaamong. De yakangg monambu Anutu le nom in nôôh yiiy vêêl-ato naatu tôômb taambusin, in nambe ngaamong naam-ato ond salosak ak tôômb-anju, be yame gangoyin naambe la hanggwang yalungg e, yik yalungg oo neep nikuusin.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 + o 5:9 1Tes 1:10; 2Tes 2:14*Anutu me-holin yiiy in nambe yite ahekalin naatovu yiiy e, nganjo holin yiiy in nambe kul sen yate Omaaho Bop Yesu Kalisi wiing in nambe nôôh yiiy vêêl-ato nôôn jak vu yiiy.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 + o 5:10 Lom 14:8-9; 1Tes 4:14*In yimb in nambe dôôvu yiiy, om naambe yiiy mando memoos me yaanggimb, ond yik yiiy ahondoos mando metumin gaving yi.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 + o 5:11 Jut 20*Om ham oo kaandu ham osin ham andôôvu ham in nambe ham aniwêêk jak, yik naambe sen ham nawiing-ato.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 + o 5:12 1Ko 16:18; 1Ti 5:17*Halingg-aso, hey kataangg ham naambe ham anjêênin ham vu hil sen dawiing kul hôôk ham lavuun, sen Omaaho Bop holin sil-ambe latu hamate yêêv-ambe dawiing tanasin vu ham-ato.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ham angge sil anivasa lôôt osin ham ahem gaving sil in kul sen dawiing-ato, tombe ham mando osin vakasin melaas.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 + o 5:14 2Tes 3:6,11,15*Om halingg-aso, hey naanêêl vu ham naambe ham ambu kôôvu nitambo-so, tonde ham kaandu hil sen londpayo nimeen-ato, de ham andôôvu hil sen sil-ame lalohvu nambe sil baale niwêêk e, tonde ham naalum in hil pin-ambe ham naanêêl vakasin melaas vu sil.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 + o 5:15 Pro 20:22; Lom 12:17; 1Pi 3:9*Ham ganggin ham in nambe ham ti-te omaaho ti biing yi paya, ond me-bu nipaya dukanaah nyevahaan e, nganjo ham aniwêêk-ambe ham ambiing va nivasa mu vu mango-so de vu omaahonôôn pin.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 + o 5:16 Pil 4:4*Ham alompayo nivasa jak busin pin,
16 Alegrem-se sempre.
17 + o 5:17 Luk 18:1; Kol 4:2*de ham oo monanohak nohvu busin pin,
17 Orem continuamente.
18 + o 5:18 Ep 5:20*tonde va pin sen naatovu ham-ato ond ham oo monaapêêlis vu Anutu, in ham atu Yesu Kalisi-te hil om Anutu yoo wiingin nambe ham ambiing naambêênjo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 + o 5:19 Ep 4:30*Ham-ame anggilin Vavi Vaambuung-ate mop e.
19 Não apaguem o Espírito.
20 + o 5:20 1Ko 14:1,39*Ham-ame angge Anutu-te vakasin sen hil danêêl langaah-ato be ham galuuh damim vu naambe va malis e,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 + o 5:21 1; Jon 4:1*nganjo ham sahi va pin-ambe va vaalu sen nivasaa-to ond ham naapuvu,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 + o 5:22 Iyop 1:1,8; 2:3*de ham oo anjakin ham nivasa lôôt in va nipaya vaha vaha pin.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 + o 5:23 Lom 15:33; 2Tes 3:16*Tonde Anutu sen nawiing-ambe yiiy nando melaas-ato, ond biing-ambe ham naatu omaahonôôn nivalok keenaanôôn, tonde ganggin ham kanum osin ham alompayo de ham anim naavi nivasa, in ham mando nivasa, de vakasin me-nanjip vu ham hôôk busin sen yate Omaaho Bop Yesu Kalisi dukanom-ato le.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 + o 5:24 1Ko 1:9; 2Tes 3:3*In Anutu sen teey ham-ato me-le gavuuh ham e, ond yoo le ganggin ham naambêênja.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 + o 5:25 Kol 4:3; 2Tes 3:1*Halingg-aso, ham akam bu hey hôôk lohakin,
25 Irmãos, orem por nós.
26 + o 5:26 Lom 16:16*tonde ham anôôh Omaaho Bop-ate hil namand jak sa haalengg.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Sa naanêêl vu ham jak Omaaho Bop haale naambe ham naasevin kaapiyaa-jo vu Omaaho Bop-ate hil pin vuu-ja be sil gango.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Yik vakasin lung laa-ja. Yate Omaaho Bop Yesu Kalisi-te samu samu naas mando gaving ham.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.