1 Tessalonicenses 4
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NAA
1 + o 4:1 2Tes 3:6*Om halingg-aso, bôôy hey taahu ham hôôk mop sen ham sapa in nambe Anutu ka vasa vu ham-ato, ond ham navu taamuyin-anja, de Omaaho Bop Yesu-te hil yiiy, om gêên hey navu kataangg ham osin hey naanêêl niwêêk vu ham nambe ham oo pasam ambiing-ambe ham taamuyin niwêêk lôôt.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 De vakasin sen hey aanêêl vu ham lak Omaaho Bop Yesu haalêê-to ond ham alak ni.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 + o 4:3 1Tes 5:23; Hiblu 10:10; 1Pi 1:16*Tonde va sen Anutu nawiingin nambe ham ambiing-ato ond yik wiingin nambe ham naatu hil anivalok, de ham anoh nanye in baayamb.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 + o 4:4 1Ko 6:13,15*Tonde Anutu wiingin nambe ham gako vêêh ti ti osin ham alompayo nivalok, tombe ham oo monambiing va nohvu sen ham oo hako ham-ato,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 + o 4:5 Saam 79:6*de ham-ame ambiing mem nôôn danje-danjeen naambe hil vaalu sen sil doosin Anutuu-to le.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 + o 4:6 Saam 94:1*Ham-ame ambiing halim-aso paya naambêênja be ham anjakin silate va le, malis lôôt, in Omaaho Bop le bu nyevahaan dukanaah va nipaya nambêênja pin, yik naambe sen hey aanêêl langaah vu ham vulôôt-ato.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 + o 4:7 2Tes 2:13-14; 1Pi 1:15-16*In Anutu me-teey yiiy in nambe yaambiing va nipaya le, nganjo teey yiiy in nambe yaambiing va nivalok.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 + o 4:8 Luk 10:16; Esi 36:27; 37:14; 2Ko 1:22*Om omaaho sen galuuh dami vu vakasin-anja ond me-haluuh dami vu omaahonôôn e, malis, nganjo haluuh dami vu Anutu sen wiing yite Vavi Vaambuung laas vu ham-ato.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 + o 4:9 Jon 13:34*Tonde vakasin sen yahengg gaving yiiy halingg-aso sen lawii-having Yesuu-to, ond same le kaavu be tatekin vu ham e, in Anutu taato vu ham lung la, tombe yik ham ahem oo naving ham nandôô-ja.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 + o 4:10 2Tes 3:4*Tonde ham ahem naving Omaaho Bop-ate hil pin lohvu taaku Makedonia doos, om halingg-aso, hey naanêêl niwêêk naah vu ham naambe ham ahem oo pasam gaving sil lôôt.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 + o 4:11 Ep 4:28; 2Tes 3:8,12*Ham naalum mando osin melaas, tonde ham oo ganggin hamate va yuuh ame, de ham namam oo biing kul in dôôvu ham naambe sen hey aanêêl bôôy-ato.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 + o 4:12 1Ko 5:12-13; Kol 4:5*Ham ambiing naambêênja ond ham-ame le naativak in vati le, tombe mem hil sen sil-ame latu Yesu-te hil-ato, ond le lanji be lanjak ni naambe ham nando nivasa.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 + o 4:13 Ep 2:12*Halingg-aso, hil sen latu Yesu-te hil-ambe layimb-ato, ond hey aawiingin nambe ham anjak va sen le naatovu hil yimbin-anjuuto ni vanuh e, in nambe ham-ame naasu in sil-ambe ham paanyêêh ham lôôt naambe hil vaalu sen me-datung mend in Anutuu-to le.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 + o 4:14 Lom 14:9; 1Ko 15:3-4,12*Yiiy naawii-having nambe Yesu yimb-ambe kandi lak laah, om yik yalak ni nambe hil sen latu Yesu-te hil-ambe layimb-ato, ond sil e kandi vasa dôôk, tonde Anutu le naanggiiy sil lanom gaving Yesu.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 + o 4:15 1Ko 15:51*Tombe hey naanêêl vakasin-anjo vu ham in Omaaho Bop oo nêêl langaah vu hey nambe, hôôk busin sen Omaaho Bop dukanom-ato yiiy vaalu sen yiiy naahen nando memoos-ato, ond yame le naamunggin hil vaalu sen layimb lung laa-to le, malis.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 + o 4:16 1Tes 1:10; 2Tes 1:7; 1Ko 15:52*Yik Anutu le naanêêl niwêêk atombe angela-te yêêv e naateey, tombe Anutu-te vuuk naasu, le mem Omaaho Bop vu baandoni be dukanom. Tombe hil sen latu Kalisi-te hil-ambe layimb-ato ond sil e kandi jak naamunggin,
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 + o 4:17 Jon 12:26*tonde mem le gako yiiy vaalu sen yiiy naahen nando memoos-anjôôto be yanjakana bayiimb alo baandoni gaving hil vaalu sen layimb-ambe kandi lak laah-ato, tombe mem yana balup vu Omaaho Bop vu taaku vumbalaamb, in yiiy mando gaving Omaaho Bop danggata osin danggata.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Om vakasin-anjo ham oo monaanêêl in biing-ambe halim-aso londpayo nivasa jak.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.