1 Tessalonicenses 4
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARIB
1 + o 4:1 2Tes 3:6*Om halingg-aso, bôôy hey taahu ham hôôk mop sen ham sapa in nambe Anutu ka vasa vu ham-ato, ond ham navu taamuyin-anja, de Omaaho Bop Yesu-te hil yiiy, om gêên hey navu kataangg ham osin hey naanêêl niwêêk vu ham nambe ham oo pasam ambiing-ambe ham taamuyin niwêêk lôôt.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 De vakasin sen hey aanêêl vu ham lak Omaaho Bop Yesu haalêê-to ond ham alak ni.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 + o 4:3 1Tes 5:23; Hiblu 10:10; 1Pi 1:16*Tonde va sen Anutu nawiingin nambe ham ambiing-ato ond yik wiingin nambe ham naatu hil anivalok, de ham anoh nanye in baayamb.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 + o 4:4 1Ko 6:13,15*Tonde Anutu wiingin nambe ham gako vêêh ti ti osin ham alompayo nivalok, tombe ham oo monambiing va nohvu sen ham oo hako ham-ato,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 + o 4:5 Saam 79:6*de ham-ame ambiing mem nôôn danje-danjeen naambe hil vaalu sen sil doosin Anutuu-to le.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 + o 4:6 Saam 94:1*Ham-ame ambiing halim-aso paya naambêênja be ham anjakin silate va le, malis lôôt, in Omaaho Bop le bu nyevahaan dukanaah va nipaya nambêênja pin, yik naambe sen hey aanêêl langaah vu ham vulôôt-ato.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 + o 4:7 2Tes 2:13-14; 1Pi 1:15-16*In Anutu me-teey yiiy in nambe yaambiing va nipaya le, nganjo teey yiiy in nambe yaambiing va nivalok.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 + o 4:8 Luk 10:16; Esi 36:27; 37:14; 2Ko 1:22*Om omaaho sen galuuh dami vu vakasin-anja ond me-haluuh dami vu omaahonôôn e, malis, nganjo haluuh dami vu Anutu sen wiing yite Vavi Vaambuung laas vu ham-ato.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 + o 4:9 Jon 13:34*Tonde vakasin sen yahengg gaving yiiy halingg-aso sen lawii-having Yesuu-to, ond same le kaavu be tatekin vu ham e, in Anutu taato vu ham lung la, tombe yik ham ahem oo naving ham nandôô-ja.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 + o 4:10 2Tes 3:4*Tonde ham ahem naving Omaaho Bop-ate hil pin lohvu taaku Makedonia doos, om halingg-aso, hey naanêêl niwêêk naah vu ham naambe ham ahem oo pasam gaving sil lôôt.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 + o 4:11 Ep 4:28; 2Tes 3:8,12*Ham naalum mando osin melaas, tonde ham oo ganggin hamate va yuuh ame, de ham namam oo biing kul in dôôvu ham naambe sen hey aanêêl bôôy-ato.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 + o 4:12 1Ko 5:12-13; Kol 4:5*Ham ambiing naambêênja ond ham-ame le naativak in vati le, tombe mem hil sen sil-ame latu Yesu-te hil-ato, ond le lanji be lanjak ni naambe ham nando nivasa.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 + o 4:13 Ep 2:12*Halingg-aso, hil sen latu Yesu-te hil-ambe layimb-ato, ond hey aawiingin nambe ham anjak va sen le naatovu hil yimbin-anjuuto ni vanuh e, in nambe ham-ame naasu in sil-ambe ham paanyêêh ham lôôt naambe hil vaalu sen me-datung mend in Anutuu-to le.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 + o 4:14 Lom 14:9; 1Ko 15:3-4,12*Yiiy naawii-having nambe Yesu yimb-ambe kandi lak laah, om yik yalak ni nambe hil sen latu Yesu-te hil-ambe layimb-ato, ond sil e kandi vasa dôôk, tonde Anutu le naanggiiy sil lanom gaving Yesu.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 + o 4:15 1Ko 15:51*Tombe hey naanêêl vakasin-anjo vu ham in Omaaho Bop oo nêêl langaah vu hey nambe, hôôk busin sen Omaaho Bop dukanom-ato yiiy vaalu sen yiiy naahen nando memoos-ato, ond yame le naamunggin hil vaalu sen layimb lung laa-to le, malis.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 + o 4:16 1Tes 1:10; 2Tes 1:7; 1Ko 15:52*Yik Anutu le naanêêl niwêêk atombe angela-te yêêv e naateey, tombe Anutu-te vuuk naasu, le mem Omaaho Bop vu baandoni be dukanom. Tombe hil sen latu Kalisi-te hil-ambe layimb-ato ond sil e kandi jak naamunggin,
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 + o 4:17 Jon 12:26*tonde mem le gako yiiy vaalu sen yiiy naahen nando memoos-anjôôto be yanjakana bayiimb alo baandoni gaving hil vaalu sen layimb-ambe kandi lak laah-ato, tombe mem yana balup vu Omaaho Bop vu taaku vumbalaamb, in yiiy mando gaving Omaaho Bop danggata osin danggata.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Om vakasin-anjo ham oo monaanêêl in biing-ambe halim-aso londpayo nivasa jak.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.