1 Pedro 5

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 + o 5:1 Lom 8:17*Sa naanêêl vu hamate yêêv-aso in sa yêêv having, tonde saahe mengg ak Kalisi hako nivaane, tombe sim sale gako yite nikaapulis sen navu naatok naam langaah-ato gaving yi.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 + o 5:2 Jon 21:15-17; Sin 20:28; Plm 14; Tit 1:11*Om sa kataangg ham yêêv-aso naambe ham ganggin Anutu-te sipsip-aso sen vu lukala ham namam-ato, ond hil-ame gaanjiihin ham e mem ham ganggin sil e, nganjo ham ahem gaving kul-anjo nohvu Anutu wiingin-ato, tonde ham-ame ambiing kul-anjo in nambe ham gako mone bop jak e, nganjo yik ham alompayo na timu vu kul-anjo be ham ambiing.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 + o 5:3 2Ko 1:24; Pil 3:17; Tit 2:7*Tonde ham-ame daanggôôl hamate hil sen Anutu vu sil lukala ham namam-ato le, nganjo ham oo taahu sil hôôk mopaatôôv anivasa mu, in nambe sil sapa hôôk ham vaham.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 + o 5:4 Hiblu 13:20; 1Ko 9:25*Le mem busin sen yiiy heengg bop naatok nom langaah-ato, ond ham e gako nôôn anivasa nikaapulis-ate sen me-le maahôôl-ato.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 + o 5:5 Ep 5:21; Jem 4:6; Pro 3:34; Mat 23:12*Ham maanggêêm-aso nambêênja, yik ham oo anggulis himbop-aso baambund, tombe ham pin-ame gako ham ak vu halim-aso bel-ate le, in Anutu-te vakasin neep hôôk kaapiya nambe, “Anutu nayiis ngaamong vu hil sen yoo dako sil ak-ato, de navu samu hil sen yoo daanggôôl sil-ato.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 + o 5:6 Jem 4:10*Om ham oo daanggôôl ham-ambe ham anggulis Anutu nama niwêêk kambini, le mem busin ti tombe yoo le gako ham jak.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 + o 5:7 Saam 55:22; Mat 6:25-30*Va pin sen nawiing-ambe ham alompayo nimeen-ato ond ham ambu na be Anutu baaku, in ahe yoo having ham-ambe nanggin ham.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 + o 5:8 1Tes 5:6*Ham alumkook oo biing kul anivasa be ham amem naatum lôôt, in hamate vaavis Saalang oo monala nambe sen voow bamaan layon nasu be navu salo omaaho ti in nambe jaa-to.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 + o 5:9 Ep 6:11-13; Jem 4:7*Om ham ambiing gaving Anutu niwêêk-ande ham anyiis ngaamong vu Saalang, in ham alak ni nambe halim-aso bel-ate lohvu taaku pin ond sil daaku nimeen, yik va timu nambe sen ham naakuu-jaato.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 + o 5:10 1Tes 2:12; 1Pi 1:6*Om ham e baaku nimeen daka vêêl e, mem omaaho samu samu danggakook Anutu, sen teey ham in nambe ham naatu Kalisi-te hil-ambe ham gako Anutu-te nikaapulis-ato, ond yoo le samu ham-ambe ham naatu hil anivasa jak, de yoo le kaandu ham-ambe ham naatu hil aniwêêk jak-ambe ham baale niwêêk.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ond yik Anutuu-ju yite niwêêk naatu bopaata lôôt-ambe nanjip danggata osin danggata.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silvenes sen saahe nambe yiiy halingg anivasa ti yii-to, ond saanêêl-ambe kaavu sate vakasin boow dakaa-jo vu ham in nambe kaandu ham alompayo, in samu samuu-jo ond Anutu-te samu samu keen, om ham oo naapuvu yite samu samuu-jo niwêêk.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 + o 5:13 2Ti 4:11*Hil bel-ate vu Babilon sen Anutu holin sil nambe sen holin ham-ato, ond kand navu ham, tonde yik sa noongg Maak aka navu ham having.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 + o 5:14 1Ko 16:20*Ke, ham naasupin ond ham anôôh namam osin ham bakaas lavam samu samu vu ham vaha-vahaan, in taato naambe ham ahem naving ham. Yik vakasin lung laa-ja. Anutu biing-ambe ham sen ham atu Kalisi-te hil-ato ond ham alompayo nanjip melaas pin.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.