1 Pedro 5

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 + o 5:1 Lom 8:17*Sa naanêêl vu hamate yêêv-aso in sa yêêv having, tonde saahe mengg ak Kalisi hako nivaane, tombe sim sale gako yite nikaapulis sen navu naatok naam langaah-ato gaving yi.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 + o 5:2 Jon 21:15-17; Sin 20:28; Plm 14; Tit 1:11*Om sa kataangg ham yêêv-aso naambe ham ganggin Anutu-te sipsip-aso sen vu lukala ham namam-ato, ond hil-ame gaanjiihin ham e mem ham ganggin sil e, nganjo ham ahem gaving kul-anjo nohvu Anutu wiingin-ato, tonde ham-ame ambiing kul-anjo in nambe ham gako mone bop jak e, nganjo yik ham alompayo na timu vu kul-anjo be ham ambiing.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 + o 5:3 2Ko 1:24; Pil 3:17; Tit 2:7*Tonde ham-ame daanggôôl hamate hil sen Anutu vu sil lukala ham namam-ato le, nganjo ham oo taahu sil hôôk mopaatôôv anivasa mu, in nambe sil sapa hôôk ham vaham.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 + o 5:4 Hiblu 13:20; 1Ko 9:25*Le mem busin sen yiiy heengg bop naatok nom langaah-ato, ond ham e gako nôôn anivasa nikaapulis-ate sen me-le maahôôl-ato.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 + o 5:5 Ep 5:21; Jem 4:6; Pro 3:34; Mat 23:12*Ham maanggêêm-aso nambêênja, yik ham oo anggulis himbop-aso baambund, tombe ham pin-ame gako ham ak vu halim-aso bel-ate le, in Anutu-te vakasin neep hôôk kaapiya nambe, “Anutu nayiis ngaamong vu hil sen yoo dako sil ak-ato, de navu samu hil sen yoo daanggôôl sil-ato.”
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 + o 5:6 Jem 4:10*Om ham oo daanggôôl ham-ambe ham anggulis Anutu nama niwêêk kambini, le mem busin ti tombe yoo le gako ham jak.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 + o 5:7 Saam 55:22; Mat 6:25-30*Va pin sen nawiing-ambe ham alompayo nimeen-ato ond ham ambu na be Anutu baaku, in ahe yoo having ham-ambe nanggin ham.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 + o 5:8 1Tes 5:6*Ham alumkook oo biing kul anivasa be ham amem naatum lôôt, in hamate vaavis Saalang oo monala nambe sen voow bamaan layon nasu be navu salo omaaho ti in nambe jaa-to.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 + o 5:9 Ep 6:11-13; Jem 4:7*Om ham ambiing gaving Anutu niwêêk-ande ham anyiis ngaamong vu Saalang, in ham alak ni nambe halim-aso bel-ate lohvu taaku pin ond sil daaku nimeen, yik va timu nambe sen ham naakuu-jaato.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 + o 5:10 1Tes 2:12; 1Pi 1:6*Om ham e baaku nimeen daka vêêl e, mem omaaho samu samu danggakook Anutu, sen teey ham in nambe ham naatu Kalisi-te hil-ambe ham gako Anutu-te nikaapulis-ato, ond yoo le samu ham-ambe ham naatu hil anivasa jak, de yoo le kaandu ham-ambe ham naatu hil aniwêêk jak-ambe ham baale niwêêk.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ond yik Anutuu-ju yite niwêêk naatu bopaata lôôt-ambe nanjip danggata osin danggata.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silvenes sen saahe nambe yiiy halingg anivasa ti yii-to, ond saanêêl-ambe kaavu sate vakasin boow dakaa-jo vu ham in nambe kaandu ham alompayo, in samu samuu-jo ond Anutu-te samu samu keen, om ham oo naapuvu yite samu samuu-jo niwêêk.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 + o 5:13 2Ti 4:11*Hil bel-ate vu Babilon sen Anutu holin sil nambe sen holin ham-ato, ond kand navu ham, tonde yik sa noongg Maak aka navu ham having.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 + o 5:14 1Ko 16:20*Ke, ham naasupin ond ham anôôh namam osin ham bakaas lavam samu samu vu ham vaha-vahaan, in taato naambe ham ahem naving ham. Yik vakasin lung laa-ja. Anutu biing-ambe ham sen ham atu Kalisi-te hil-ato ond ham alompayo nanjip melaas pin.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.