1 Pedro 4

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 + o 4:1 Lom 6:2,7*Kalisi ninaavi hango nivaane, om ham akam oo bu yite nivaanêê-ju be ham sapa hôôk yite mopaatôôv, in omaaho sen ninaavi hango nivaanêê-to ond havuuh va nipaya la.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 + o 4:2 1; Jon 2:16*Om busin sen ham nando voon-anjo ond ham-ame sapa hôôk va sen ham anim naavi nikala in-ato le, nganjo ham oo sapa hôôk Anutu ka.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 + o 4:3 Ep 2:2-3*In bôôy ond ham doosin Anutu, ondeey ham having hil vaalu be ham nawiing va nipaya sen ham oo nawiingin-ato, om lung laa-ja. In va nipaya sen ham oo nawiing-ato nambe, ham oo nawiing baayamb danje-danjeen osin ham nawiing va nipaya vaalu sen ham alompayo navu navu in lôôt-ato, tonde ham nanum-ambe ham alumkook nawiing paya lôôt, de ham naha osin ham nanum aheta be ham nawiing va nindanjeen lôôt, tonde ham sapa hôôk anutu tatuhin vaha-sote mop anipaya.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Lemu gêên ond hil vaaluu-ju lavindis in ham-ame alukalaah having sil-ambe ham-ame nawiing va nipaya lôôt having sil yesin laah e, om sil danêêl vakasin anipaya lak ham.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 + o 4:5 Sin 10:42*Lemu sil e lambiing vakasin vu omaaho sen samu yi lung la in nambe gangoyin hil pin-ate vakasin, hil sen dando memoos osin hil sen layimb-ato silate vakasin.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 + o 4:6 Lom 8:10; 1Ko 5:5*Ondeey Kalisi la nêêl yite banye nivasa langaah vu hil sen gêên layimb lung laa-to having, in sil lako nyevahaan lukalaah silate nipaya om layimb lung la, yik nambe sen omaahonôôn pin dayimb-ato, lemu Kalisi nêêl yite banye nivasa langaah vu sil in nambe sil kanund mando metumin, yik nambe sen Anutu nando metumin-ato.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 + o 4:7 Lom 13:11-12; 1Ko 10:11; 1Jon 2:18*Busin sen va pin navu jung naa-to ngaaho lak, om ham oo anjakin ham nivasa be ham sapa hôôk kakook anivasa mu be mem ham anohak vu Anutu.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 + o 4:8 1Pi 1:22; Jem 5:20*Tonde va sen ham ambiing keen lôôt-ato naambe ham ahem oo gaving mango-so niwêêk lôôt jak busin pin, in yahengg naving halingg-aso ond yiiy navu kawiiy silate va nipaya pin sen dawiing vu yiiy-ato la.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 + o 4:9 Hiblu 13:2*Halim-aso bel-ate lanaas balup vu ham ond ham ambaav kin in sil-ande ham-ame naanyuung e.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 + o 4:10 Lom 12:6-8*Niwêêk kul-ate sen Anutu wiing vu ham ti ti nyemalis amuu-to, ond yik ham ambiing kul jak in dôôvu mango-so, ond mem ham atu Anutu-te kul vaha-so be ham nanggin yite samu samu vaha vaha nivasa.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 + o 4:11 1Ko 10:31*Naambe omaaho ti naanêêl tanasin ond naanêêl nohvu Anutu-te vakasin, de ti nambe dôôvu hil ond yik dôôvu sil jak niwêêk sen Anutu yoo navu vu yii-to, yik va pin sen ham ambiing jak Yesu Kalisi haalêê-to ond ham ambiing nivasa be gako Anutu haale jak. Anutuu-ju yite nikaapulis bopaata lôôt-ambe yite niwêêk neep in nanjip danggata osin danggata. Keen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 + o 4:12 1Pi 1:6-7*Sate va-so, ham-ame ambindis in nivaane sen natovu ham-ambe navu sahi ham-ato naambe va nindoos ti yoow e.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 + o 4:13 Sin 5:41; Lom 8:17; 2Ti 2:12; Jem 1:2*Nganjo ham akam vasa in ham nako nivaane, yik va timu nambe sen Kalisi hakôô-to, le mem dôôk busin sen yite nikaapulis naatok naam langaah-ato ond ham e kam vasa be ham naapêêlis lôôt.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 + o 4:14 Saam 89:50-51; 1Pi 2:20*Naambe hil daanêêl ham pale in Kalisi-te hil ham, ond ham akam vasa, in Anutu-te Vavi Vaambuung anikaapulis-atêêto lakando ham.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nganjo ham ti me-nyiis omaaho ango be jimb e, de me-biing hôôndak e, tonde me-biing va nipaya le, osin me-biing me in omaaho ango-te va danjeen-ambe gako nivaane jak va nipaya nambêênjo le.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 + o 4:16 Sin 11:26; Pil 1:20*Le naambe ham ti gako nivaane in dangga nambe Kalisi-te omaaho yi, ond mem me-ninaamum e, nganjo yoo gako Anutu haale jak in wiing-ambe tu Kalisi-te omaahôô-to.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 + o 4:17 Jer 25:29; 2Tes 1:8*In busin ngaaho lak in Anutu navu bu nyevahaan dukanaah omaahonôôn-ate vakasin jakana, tombe yoo le naatovu yite hil bel-ate naamunggin. Om naambe naatovu yiiy naamunggin, ond mak hil sen laluuh damind vu Anutu-te banye nivasaa-to me-le daatovu silate nipaya nyevahaan mava?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 + o 4:18 Pro 11:31; Luk 23:31*Lohvu Anutu-te vakasin neep hôôk kaapiya nambe,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 + o 4:19 Saam 31:5*Om hil sen daaku nimeen lohvu Anutu yoo nêêl lak sil anind-ato, ond yoo mondambiing va nivasa mu be lambu sil alondpayo metumin-ate dukana omaaho sen hatung va pin-ato nama, in yoo nanggin sil nivasa lôôt.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.