1 João 4
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NAA
1 + o 4:1 Mat 7:15; 1Jon 2:18; 2Jon 7; 1Tes 5:21*Sate va-so, hil sen danêêl nambe Vavi Vaambuung nando having sil-ambe sil danêêl tanasin-ato ond ham-ame ambiing gaving sil pin e. Nganjo ham oo sahi vêêl e naambe Anutu-te Vavi Vaambuung keen nando having sil me malis, in hil tanasin tatuhin vaha-so ngeeyaata lala dando lohvu taaku pin.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 + o 4:2 1Ko 12:3*De Anutu-te Vavi Vaambuung ond ham e anjak ni lak vakasin-anjo naambe hil pin sen danêêl langaah nambe Yesu Kalisi tu omaahonôôn keen, ond hil-anjo Anutu wiing Vavi Vaambuung la nando having sil.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 + o 4:3 2; Jon 7; 1Jon 2:18*Nganjo hil pin sen danêêl nambe Yesu me-tu omaahonôôn keen e, ond Anutu me-wiing Vavi Vaambuung la nando having sil e, malis. Yik ka tatuhin-anju laam vu omaaho sen nayiis ngaamong vu Kalisii-to, in bôôy yiiy hango nambe ka tatuhin-anju le naam, om gêên tok laam lung la.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 + o 4:4 1; Jon 5:4-5; Mat 12:29*Unoopasiv-aso, Anutu-te noow-aso ham, om ham ayiis ngaamong vu hil tanasin vaha tatuhin-aso be ham laanggôôl sil, in omaaho sen lukando ham alompayôô-ja ond niwêêk kaluuh omaaho sen lukando hil voon alondpayôô-to.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 + o 4:5 Jon 15:19*Hil-anju sil vu voon-ate, om yoo lanêêl vakasin voon-ate be hil vu voon langoyin sil lavand.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 + o 4:6 Jon 8:47*De yiiy vu Anutu-te, om omaahonôôn sen lalak Anutu ni ond sil dambe nanyend in yate vakasin, nganjo hil sen Anutu me-yite hil sil e, ond sil-ame dangoyin yiiy lavangg e. Ke, lak dangga nambêênjo ond yale anjak vakasin ani naambe laam vu Vavi Vaambuung vakasin keen-ate, tonde yik yale anjak vakasin vaalu ni naambe laam vu tatuhin vaha-so.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 + o 4:7 1Jon 2:29*Sate va-so, yahengg gaving yiiy, in ahe havingin-anjo ond yoo danggakook vu Anutu, om hil sen ahend naving-ato ond Anutu wiing-ambe sil latu yite noow-aso, tombe sil lalak Anutu ni keen.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 + o 4:8 1Jon 4:16*Omaaho ti ahe me-naving hil e ond me-lak Anutu ni le, in ahe havingin ond yoo danggakook Anutu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 + o 4:9 Jon 3:16*De Anutu wiing Noow nôôn timu Yesu lokalaam voon in nambe biing-ambe yiiy mando metumin, ond manyinjo taato nambe Anutu ahe having yiiy keen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 + o 4:10 Lom 5:8-10; 1Jon 2:2*Yik ahe havingin danggakook nambêênjo, de me-nambe yahengg having Anutu le, nganjo Anutu yoo ahe having yiiy-ambe wiing Noow Yesu laam voon-ambe tu yate mop sen Anutu kawiiy yate va nipaya naa-to.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 + o 4:11 Mat 18:33*Sate va-so, Anutu ahe having yiiy keen lôôt nambêênju, om yahengg oo gaving yiiy halingg-aso keen ond mem.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 + o 4:12 Jon 1:18; 1Jon 2:5-6*Omaaho ti me-yi me lak Anutu le, lemu yahengg gaving halingg-aso ond Anutu nando having yiiy, tombe mem yite ahe havingin neep hôôk yalonggpayo keen lôôt.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 + o 4:13 2Ko 1:22; 1Jon 3:24*De wiing yite Vavi Vaambuung laam vu yiiy, om yalak ni nambe Anutu nando hôôk yalonggpayo de yiiy nando hôôk Anutu lopayo.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 + o 4:14 Jon 3:17*Hey aahe lak hey amengg ondeey hey naanêêl langaah nambe Aamangg wiing Noow laam voon in nambe nôôh omaahonôôn pin vêêl.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 + o 4:15 1Jon 5:5*Omaaho ti nambe naanêêl Yesu langaah naambe Anutu Noow ond Anutu nando hôôk lopayo, de yoo nando hôôk Anutu lopayo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 + o 4:16 1Jon 4:8*De yalak ni osin yaawii-having nambe Anutu ahe having yiiy keen. Ahe havingin ond danggakook Anutu, om naambe omaaho ti nando hôôk ahe havingin alopayo ond yoo nando hôôk Anutu lopayo, de Anutu nando hôôk lopayo.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 + o 4:17 1Jon 2:28*Tonde yate ahe havingin natu bopaata nalak lôôt, in nambe busin sen Anutu sahi hil pin-ate vakasin-ato ond yame aanjêênin e, yiiy oo baale niwêêk, in yiiy nando voon-anjo ond yik lohvu Kalisi nandôô-to.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Niyenin-ame neep hôôk ahe havingin alopayo le, nganjo ahe havingin keenaanôôn neep ond mem natiiy niyenin nala. Niyenin-anjo dangga nambe gale naatovu nipaya nyevahaan. Omaaho ti niyenin neep vu yi ond ahe havingin-ame neep vu yi niwêêk lôôt e.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ahe havingin neep vu yiiy-anjo in Anutu yoo ahe having yiiy munggin.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 De omaaho ti naanêêl naambe, “Sahengg having Anutu,” lemu yoo nayi hali paya lôôt, ond omaaho tatuhin ambu, in nayi hali lemu ahe me-naving e, om ahe le gaving Anutu sen me-yi me lak-ato naambe va? Malis.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 + o 4:21 Mat 5:44-45; Mak 12:29-31*In tanasin-anjo ond Kalisi nêêl vu yiiy nambe omaaho ti ahe gaving Anutu ond yoo ahe gaving halindin-aso gaving.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.