Tiago 4
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs VC
1 Daw hain garing ya mga linalislalis mazo? Garing matood ka mga in-azak nga inkatao nga nagain-away-away dalem ka beet mazo.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Gosto kamo mag-angken ka mga betang piro wara kamo makaangken agon gosto kamo anpatay ka tao. May naazakan mazo piro wara kamo makakawa agon namag-away kamo. Wara kamo makaangken ka kamazong naazakan kay wara kamo mangazo ka Diyos.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Bisan nangazo kamo ka Diyos wara kamo tagi kay maonga ya kamazong tozo ka pagpangazo kay tomanen mazo kontana ya kamazong kaogaringeng kaazak.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Kamo nga mga masinopaken! Daw wara kamo mahagdam nga ya pagpakighigara mazo ka mga tao nga wara mag-angay ka Diyos ani ya pagpakig-away ka Diyos? Bisan sin-o ya naazak pagpakighigara kaniran minpakig-away iza ka Diyos.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Azaw kamo maghena-hena nga waray polos ya daan pinasoyat na Diyos nagalaong nga ya ispirito nga inbetang na Diyos dini ka kantang lawas gosto gazed magpatozang ka mga kaazak na lawas.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Piro dakola pen ya pagtabang na Diyos kanta dazaw diri kita antoman kaini nga kaazak. Kay may daan pinasoyat nagalaong nga kontara na Diyos ya tao nga garboso piro tabangan naiza ya tao nga nagapaebes ka toong kaogaringen.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Agon dizan ka Diyos magpaebes kamo ka kamazong kaogaringen. Mag-ato kamo kan Satanas kamhan andalagan iza.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Mag-arani kamo ka Diyos kamhan an-arani iza kamazo. Kamo nga nakasala, bizaan mazo ya kamazong mga sala. Kamo nga hopaw ya kamazong pagtoo ka Diyos, maghinelsel kamo ka mga sala mazo.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Mag-awa kamo daw maghaza kay nakasala kamo. Diri kamo magkatawa hinoa magkasipeg kamo ka kamazong mga sala. Kinahanglan magkawied kamo, diri kamo magsaza.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Dizan ka Diyos magpaebes kamo ka kamazong kaogaringen daw maghinelsel kamo ka mga sala mazo. Kamhan sazaen kamo naiza.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mga lomon nao dizan kan Kristo, magheneng kamo pagpanaway ka mga iba mazo. Kay ya tao nga nagasaway ka toong iba singed ka nagahokom iza ka silot daw singed ka nagasopak ka balaed na Diyos kay nagalaong iton nga kinahanglan mag-angay-angay kamo. Kamhan kon magasopak kamo ka sindo na Diyos wara gazed kamo magtoman kaini nga sindo.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ya Diyos anikay minhatag kanta ka toong sindo agon iza ya may katenged ka paghokom kantang tanan. Iza kay makalibri ka tao ka silot ka toong mga sala. Iza disab ya makapahamtang ka tao ka silot. Kamhan waray katenged nita ka paghokom kon sin-o ya nalibri kon sin-o ya diri malibri ka silot ka toong mga sala.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Bisan dizan kamazo may nagalaong nga koman aldaw kon konsilem mangaro kami ka isang siyodad. Kamhan doro kami maghela keteb ka isang ka toig dazaw ampangaraw daw makasapi pagdazaw.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Timan-an mazo gazed ini kay waray kasabtan mazo. Bisan konsilem wara mazo kahagdami kon ono ya kamazong kaazi kay dini ka kalibotan ababa ka lamang ya kinabohi nita singed ka gabon nga madali ka mawara pagselengan.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Kontana magpanaba kamo nga kon malooy ya Ginoo daw kon ansogot iza makapadazon kami ka kanaming tarabaho.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Ambaza kay nagapagarbo kamo nagalaong nga mataed pen ya kamazong hinangen. Kamhan diri kon madazaw ya pagpagarbo mazo.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Agon ya tao nga mahagdam kon ono ya madazaw kinahanglan hinangen naiza kay kon wara iza maghinang, nakasala iza.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.