Romanos 14

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kamo nga mga marig-en di ya pagsarig kan Kristo, kon may tao nga wara pen maheget ya toong pagsarig kan Kristo kamhan imbaheg naiza ya sera nga in-ihaw diri kamo maglalis, hinoa mag-abiabi kamo kanangiza.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Ya tao nga marig-en di ya toong pagsarig kan Kristo inhena-hena naiza nga bisan ono ya makaen madazaw iton. Ya tao nga wara pen maheget ya toong pagsarig kan Kristo silaong naiza nga silotan iza na Diyos kon kanen naiza ya sera nga in-ihaw kamhan golay ka lamang ya toong insera.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Kamhan kamo nga nakakaen ka sera nga in-ihaw diri kamo maghena-hena nga madazaw kamo ka tao nga nakakaen ka golay ka lamang. Kamhan kamo nga golay ka lamang ya sera diri kamo maghokom nga nagalaong nga salaan ya tao nga minkaen ka sera nga in-ihaw. Kay iza disab ya maanak na Diyos singed kanmo.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Simpan dizan kamazo may mga sinogo na isang agaron. Kamhan sin-o ya minpili kanmo ka paghokom ka batasan na bisan isa ka nga sinogo? Kay dizan ka toong agaron hokman iza kon madazaw ya batasan kon diri sa. Na, ya mga sinogo na Diyos diri siran madaeg ka pagtintal na mga maonga kay magatabangan siran ni Kristo.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 May tao nga nagahena-hena nga dizan ka pagseleng na Diyos mahal ya isang aldaw ka mga iba pen nga aldaw. May tao nga nagahena-hena nga waray aldaw nga mahal ka mga iba pen nga aldaw. Bisan ono ya tinoohan na tao mahitenged ka aldaw kinahanglan hegeten gazed diri maisab.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Na, ya tao nga nagahena-hena nga mahal ya isang aldaw ka mga iba pen nga aldaw gosto iza antahod ka Diyos. Kamhan ya tao nga nagakaen ka sera nga in-ihaw gosto isab iza antahod ka Diyos kay kada pagkaen minpasalamat iza ka Diyos. Kamhan ya tao nga golay ka lamang ya sera gosto isab iza antahod ka Diyos kay kada pagkaen minpasalamat iza ka Diyos.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Tomanen ta ya batasan nga makasaza ka Diyos kay bisan bohi ka kita bisan patay di diri kon kita ya tag-iza ka kantang kaogaringeng lawas basta kay ya Diyos.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Agon bisan magahena-hena kita ka kantang batasan ka bohi ka kita, bisan magahena-hena kita mahitenged ka kantang pagkapatay, gosto kita anhinang ka bisan ono ya makasaza ka Ginoo kay iza ya tag-iza kanta.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Minpakapatay si Kristo kamhan nabohi iza pagbalik garing ka lebeng dazaw iza ya Magbebeet ka toong mga sakop bisan bohi ka siran bisan patay di.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Kamhan kon lain ya batasan na ibang sakop ni Kristo daw sin-o ya minpili kanmo ka paghokom kanangiza nga nagalaong nga salaan iza. Kay ono sa nga nagatamay iko kanangiza? Kay may tirmino nga dizan ka Diyos tagsa tagsa kita antindeg dazaw hokman kita naiza.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Kay inpasoyat na Diyos daan nga nagalaong nga hao nga kamazong Diyos mabohi hao kawanihen ka. Kamhan may tirmino nga anlohod ya tanan mga tao ka pagtahod kanao. Sazaen hao nirang tanan kay hao ya matood nga Diyos. Ani ini ya daan pinasoyat na Diyos.
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Agon dizan ka Diyos magtagsatagsa kita pagpanan-og kon ono ya kantang mga hinang ka dini pen kita ka kalibotan.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Agon diri di kita magbaheg ka batasan mahitenged ka pagkaen ka sera nga in-ihaw daw ya aldaw nga mahal. Hinoa sosihen ta ya kantang kaogaringeng batasan dazaw likazan ta ya bisan ono nga makalit-ag ka iba ka pagpakasala.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Kay hao nga si Pablo mahagdam hao nga bisan ono ya sera nga in-ihaw madazaw iton kay ani ini ya intogon ni Hisos nga kantang Ginoo. Kamhan may mga tao nga nagahena-hena nga silotan siran na Diyos kon kanen niran ya sera nga in-ihaw. Kamhan madazaw kon golay ka lamang ya kanirang sera.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Na, kon makalit-ag iko ka lomon mo pagpakasala kay inkaen mo ya sera nga in-ihaw, diri ko magkaen kaini kay kon magpadazon ko pagkaen inpakita di mo nga waray kaazak mo ka lomon mo dizan kan Kristo. Magtaremdem kamo nga napatay si Kristo dazaw tabangan disab naiza ya mga tao nga golay ka lamang ya sera niran. Agon diri itolod mazo siran ngaro ka maongang datnganan.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Agon bisan mahimo ya pagkaen mo ka sera nga in-ihaw kon bahegan iko na iba mo magtoo ko ka baheg kay basi anlaong siran nga maonga ya batasan mo.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Kay kita nga mga sakop na Diyos diri kita maglalis mahitenged ka makaen daw pag-inem. Hinoa dini kanta paharien ta ya Diyos dazaw may antabang kanta ka pagbineetan. Bizaan disab ya batasan nga makahatag ka kasamok. Tagan sab kita naiza ka kasaza kon harian kita na Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Kay kon ani ini ya batasan na tao ka pag-alagad naiza kan Kristo makasaza iza ka Diyos. Kamhan wara disab ya sala naiza dizan ka mga tao.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Mag-angay-angay kita ka mga tao. Tabangan disab ya isa daw isa dazaw maheget ya pagtoo kan Kristo.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Madazaw ya tanan mga makaen piro sazep gazed kon makalit-ag iko ka iba mo pagpakasala pagkaen mo ka sera nga in-ihaw. Agon diri ko magpatozang pagkaen.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Hinoa madazaw kon magbiza kita pagkaen ka sera nga in-ihaw daw ya pag-inem ka bino daw bisan ono ya makalit-ag ka iba ka pagpakasala.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Kon mahagdam ko nga waray sala na tao kon kanen ya sera nga in-ihaw madazaw kon ya Diyos anikay mahagdam nga maheget ya pagsarig mo kan Kristo. Bisan ono ya batasan nga imbaheg na inhena-hena mo madazaw ya kahimtang mo kon diri ko magpatozang paghinang.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Kon nagadowadowa iko nga basi silotan iko kon ankaen iko kamhan magapadazon iko pagkaen silotan matood iko kay wara ko magtoman ka sogo na inhena-hena mo. Kay kon anhinang kita ka bisan ono ya imbaheg na hena-hena ta nakasala kita.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.