1 Tessalonicenses 5
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NTLH
1 Mga lomon nami dizan kan Kristo, ya oras ka pagdateng ni Kristo wara di kinahanglan nga ansoyat pen hao kamazo.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Kay mahagdam kamo daan nga ya tirmino na Ginoo ka pagbalik ngarimbaba singed iton ka tolisan nga magapanik ka kahabzen kamhan dakola ya kabereng na mga tao.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Andateng matood ya Ginoo kay-an ka paglaong na mga tao nga malinawen di kita koman. Ambaza kay madateng siran dazon ka dakolang kalised singed ka magaanak nga babazi nga namati ka kasakit ka pag-anak. Kamhan waray makalayas kaini nga kalised.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Kamhan kamo nga mga lomon nami dizan kan Kristo, wara kamo maghela ka kadeglem singed ka tao nga diri ansogot kan Kristo agon pagdateng na Ginoo diri kamo magkabereng singed ka tao nga inkaberengan na tolisan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Minsakop di kamong tanan kan Kristo nga tag-iza ka kapawa. Kamhan nakaangay di kamo ka kapawa, diri di kita makaangay ka kadeglem.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Agon diri kita magbatasan singed ka tao nga diri ansogot kan Kristo kay singed ka matorog pen iza. Magrig-en kita hinoa ka pagtagad nita ka pagdateng ni Kristo. Kinahanglan mag-andam kita ka batasan nga madazaw pag-onay.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Kay pagkakahabzen nangatorog ya mga tao daw nangahebeg ya mga palahebeg.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Basta nakaangay kita kan Kristo nga tag-iza ka kapawa. Agon kinahanglan onay kita mag-andam ka batasan nga madazaw. Ya pagsarig nita ka Diyos daw ya pagkaangay nita ka kantang iba singed iton ka pagbadoan na soldaw ka pothaw dazaw diri doltan ka bangkaw. Kamhan ya pagtagad nita ka paglibri kanta na Diyos ka silot ka kantang mga sala singed iton ka pagsol-ot na soldaw ka kalo nga pothaw.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Kay ya Diyos wara magpili kanta dazaw betangan kita ka silot. Hinoa librihen kita ka silot kay ani ya inhinang ni Hiso Kristo nga kantang Ginoo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kay napatay iza pagsalinti kanta dazaw mabohi kita kawanihen ka iba kanangiza, bisan bohi ka kita, bisan napatay di kay-an ka pagbalik naiza.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ani ini ya tagadan nita agon magsinazaay kamo. Pagrig-enen disab mazo ya pagsarig mazo kan Kristo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Kamo nga mga lomon nami dizan kan Kristo, nagahangzo kami kamazo nga tahodon mazo ya mga nagadomara kamazo kay siran ya inpili na Ginoo ka pagdomara daw pagtoldo kamazo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Tahodon gazed siran daw pagaazaken mazo pagtineed kay dizan kamazo siran ya may dakolang katengdanan. Kinahanglan mag-angay-angay kamo.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kamo nga mga lomon nami dizan kan Kristo, nagahangzo disab kami kamazo nga magsogo kamo ka mga magapinoloho dazaw antarabaho siran. Tabangan mazo ya mga may kahaldek daw ya mga maloza ya pagsarig kan Kristo. Dazawen mazo ya pagdomara mazo ka tanan mga tao.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Azaw mazo magabalesi ya mga minhinang ka maonga kamazo. Hinoa onay kamo maghinang ka madazaw dizan ka isa daw isa daw ka tanan mga tao.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Magsaza kamo pag-onay.
16 Estejam sempre alegres,
17 Magpangamozo kamo ka Diyos pag-onay.
17 orem sempre
18 Bisan ono ya kaazi mazo magpasalamat kamo ka Diyos kay ani ya batasan nga nakasaza ka Diyos kay si Kristo Hisos ya insakopan mazo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Azaw kamo magbalabag ka Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos ka pagtoman ka toong naazakan.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Pagpatandeg naiza ka hinawa na isa ka pagpasabot ka matood nga garing ka Diyos, azaw mazo paglibaken.
20 Não desprezem as profecias .
21 Hinoa maghena-hena kamo mahitenged ka tanan nabatian mazo kamhan magtoo kamo ka madazaw,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 maglikay kamo ka maonga.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ya Diyos ani ya nagahatag kamazo ka malinaw nga hinawa. Gosto nao nga tabangan kamo naiza ka pagtoman ka tanan naazakan naiza dazaw kay-an ka pagbalik ni Hiso Kristo nga kantang Ginoo waray ikasaway kamazo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ya Diyos ani ya antoman kaiton kay iza ya minpasakop kamazo kamhan kasarigan iza ka pagtoman.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Mga lomon nami dizan kan Kristo, magtabang kamo kanami ka pagpangamozo ka Diyos.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ampangamosta kami ka tanan mga lomon nami kan Kristo diton kamazo. Long-on mazo siran nga siran ya kinaazak nami.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nagahangzo hao kamazo nga dizan ka tanan mga sakop ni Kristo basahen mazo ini nga soyat kay garing ka Diyos ini nga sindo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Gosto nao nga tabangan kamo ni Hiso Kristo nga kantang Ginoo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.