1 Pedro 5

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nagahangzo hao kamazo nga mga malaas nga nagadomara ka mga sakop ni Kristo nga magsisingba. Hao ya oloolo singed kamazo. Kamhan nakasaksi hao ka pag-anget ni Kristo ka mga kalised. Kamhan makaapil isab hao ka pagkadato ni Kristo kay-an ka pagpakita naiza ka toong pagkadato.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Nagahangzo hao kamazo nga bantazan mazo ya mga sakop ni Kristo kay insarigan kamo na Diyos ka pagbantay kaniran singed ka pagbantay na tao ka toong mga bohien nga karniro. Madazaw kon maazak kamo pag-aligara kaniran, waray magaleges kamazo. Diri kamo ganahan pagpanginansiya hinoa mag-azak kamo ka pag-alagad ka Diyos.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Azaw paghari-harì kaniran nga mga insarig na Diyos kamazo. Magtaremdem kamo nga singed siran ka mga karniro nga nagasonodsonod ka magbantazay. Agon dazawen mazo ya kamazong batasan kay ani ya haodon niran.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Kamhan pagbalik ni Hiso Kristo nga labaw nga magbantazay tagan kamo naiza ka primyo nga madazaw gazed, diri madaan.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Kamo nga mga batan-en pen, dizan ka mga malaas magpaebes disab kamo ka kamazong kaogaringen. Kamong tanan, dizan ka isa daw isa magpaebes kamo daw magpangalagad kay may daan pinasoyat na Diyos nagalaong nga kontara na Diyos ya mga garboso piro tabangan naiza ya mga tao nga nagapaebes ka kaogaringen.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Agon dizan ka Diyos nga labaw ka gahem magpaebes kamo dazaw pagdateng na hostong panahon ipalabaw kamo naiza.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ihatag kanangiza ya tanan kinabido mazo kay iza ya nagaaligara kamazo.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Maghamarag kamo, diri kamo magtaka kay si Satanas nga nagaaway kamazo singed iza ka liyon nga nagalibotlibot kamazo daw nagahiged kay anpangita ka matekeb.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Magsarig gazed kamo ka Diyos dazaw diri kamo madaeg ni Satanas. Magtaremdem kamo nga dini ka tibolos kalibotan indaegdaeg ya kamazong kaibahan singed kamazo.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Diri kon madogay ya pag-anget mazo ka kalised. Pagkakamhan mazo pag-anget ya Diyos ani ya antabang kamazo dazaw makatoman kamo ka toong naazakan daw diri magmaloza ya pagtoo mazo kan Kristo. Kamhan bisan ono ya hinang ni Satanas diri kamo madaeg. May gahem sab mazo ka paghinang daw pagpanaba ka madazaw. Kay maloozon ya Diyos. Iza ya minpili kamazo dazaw makaapil kamo ka toong pagkadato kawanihen ka iba kan Kristo nga insakopan mazo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Iza gazed ya labaw ka gahem kawanihen ka! Matood ini.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Si Silbano ani ya mintabang kanao ka pagsoyat kaini nga ababa nga soyat. Iza ya singed ka kanaong lomon nga kasarigan. Minsoyat hao kamazo dazaw tabangan kamo ka pagtoo ka Diyos. Nagapamatood disab hao nga tineed gazed ya pagtabang na Diyos kamazo ka pag-anget ka mga kalised. Agon magsarig gazed kamo ka toong pagtabang.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ya mga sakop ni Kristo nga nagatipon dini ka longsod nga Babilonya nangamosta siran kamazo. Inpili siran na Diyos singed kamazo. Nangamosta isab si Markos kamazo. Singed iza ka kanaong kaogaringeng maanak.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Pagpangamosta mazo ka isa daw isa magpakilala kamo ka kaazak mazo.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.