1 João 4
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NTLH
1 Mga kinaazak nao, kon may anlaong kamazo nga garing ka Ispirito na Diyos ya insindo naiza kamazo diri kamo magdali pagtoo. Hinoa magpaniid kamo kay dazaw mahagdam kamo kon garing iza ka Diyos kon diri. Kay mataed koman ya mga nagasoroysoroy dini ka tanan mga tao daw nagalaong nga siran gazed ya nagadara ka sindo na Diyos ambaza kay bakak.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Kamhan bisan sin-o ya nagalaong nga si Hisos ani ya Maanak na Diyos nga natao dini ka kalibotan mahagdam kamo nga garing ka Diyos ya insindo naiza.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Bisan sin-o ya nagalaong nga si Hisos diri kon iza ya Maanak na Diyos mahagdam kamo nga diri kon garing ka Diyos ya insindo naiza kay inharian iza na maonga nga nagasopak kan Hiso Kristo. Inpakahagdaman kamo daan nga kay-an ka kataposan nga panahon andateng ya isa nga ansopak gazed kan Hiso Kristo. Bisan wara pen iza dateng mindateng di matood ya maonga nga garing kanangiza.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mga maanak nao, kamo di ya mga sakop na Diyos agon nakadaeg kamo kaniran kay ya Madazaw nga Ispirito nga inhatagan kamo na Diyos labaw iza kan Satanas nga nagahari ka mga tao dini ka kalibotan.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ya mga nagadara ka bakak wara siran mag-angay ka Diyos. Kamhan ya inlaong niran nakaangay iton ka hena-hena na mga tao dini ka kalibotan. Kamhan inpanalingahan na mga tao ya mga bakak niran.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Kita hinoa ya mga insogo na Diyos ka pagdara ka toong sindo. Bisan sin-o ya nakaangay ka Diyos nanalinga iza kanta kay intagan iza ka Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos. Kamhan ya tao nga wara makaangay ka Diyos diri gazed iza anpanalinga kanta kay inharian iza na maonga nga garing kan Satanas. Kamhan nakakilala kita kon sin-o ya nagadara ka sindo na Diyos daw sin-o ya nagadara ka bakak.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mga kinaazak nao, kinahanglan mag-angay-angay kita kay garing ka Diyos ya pagpakaangay nita ka hena-hena. Ya tao nga naazak ka toong iba ani ya tao nga inhinang na Diyos pagbag-o daw matood disab ya kaazak naiza ka Diyos.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ya tao nga wara mag-azak ka toong iba wara disab iza mag-azak ka Diyos kay garing ka Diyos ya pag-inazakay nita ka kantang iba.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Inpakita na Diyos ya toong kaazak kanta kay inpakarimbaba naiza ya toong bogtong Maanak dini ka kalibotan dazaw tagan kita ka bag-ong kinabohi nga diri mawara.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Kamhan labaw gazed ya pagkaazak na Diyos kanta ka pagkaazak nita kanangiza kay inpakarimbaba naiza ya toong Maanak dazaw pinaazi kanangiza mapasaylo ya kantang mga sala. Ani ini ya matood nga kaazak.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mga kinaazak nao, kon singed kaini ya pagkaazak na Diyos kanta kinahanglan mag-inazakay isab kita.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Waray tao nga nakakita ka Diyos sokad basta kay kon mag-inazakay kita magapabilin iza dini kanta. Kamhan nakaangay gazed kita kanangiza nga Diyos.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Makapanigoro kita nga nagkaangay kita daw ya Diyos ka hena-hena kamhan pabilin disab iza dini kanta kay intagan kita naiza ka toong kaogaringeng Ispirito nga Madazaw.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Kamhan nakitan nami daw inpanan-og nami nga inpakarimbaba na Ama nga Diyos ya toong Maanak dazaw iza ya Manlolowas ka tanan mga tao.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Bisan sin-o ya anlaong nga si Hisos ani ya Maanak na Diyos mabilin ya Diyos dizan kanangiza. Nakaangay disab iza ka Diyos.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Kamhan mahagdam gazed kita nga dakola ya kalooy naiza kanta. Garing ka Diyos ya pagkaangay nita ka iba nga tao. Kon nakaangay kita ka kantang mga iba pag-onay nagapamatood kita nga nakaangay gazed kita ka Diyos. Kamhan pabilin ya Diyos dini kanta.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Kinahanglan matood ya pagkaazak nita ka Diyos dazaw kay-an ka tirmino nga silotan naiza ya mga tao ka kanirang mga sala waray kahaldek nita ka pag-atobang kanangiza kay ka dini pen kita ka kalibotan minhaod kita ka batasan ni Kristo.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Kon matood ya pagkaazak nita ka Diyos waray kahaldek nita ka pag-atobang kanangiza kay-an kay ya matood nga pagkaazak ani ya makakawa ka kahaldek. Ya pagsilot na Diyos ka tao ka toong mga sala ani ya makapakahaldek ka tao. Kon wara pen matood ya pagkaazak nita ka Diyos mahaldek pen kita ka toong pagsilot kanta.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Naazak kita ka Diyos kay iza ya minhon-a pag-azak kanta.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Bisan sin-o ya nagalaong nga naazak iza ka Diyos kamhan minkontara iza ka toong iba bakaken iza. Kay onhon sa naiza pag-azak ka Diyos nga wara naiza makitan kon wara iza maazak ka toong iba nga nakitan naiza?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Agon wani ya sogo ni Kristo kanta nga ya tao nga naazak ka Diyos kinahanglan maazak isab iza ka toong iba.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.