Mateus 14
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs BKJ
1 — ausente —
1 Nesse tempo Herodes, o tetrarca, ouvindo a fama de Jesus,
2 — ausente —
2 disse aos seus servos: Este é João, o Batista; ele está ressuscitado dos mortos, e por isso obras poderosas atuam nele.
3 — ausente —
3 Pois Herodes, havendo prendido a João, o amarrou, e o colocou na prisão, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe.
4 — ausente —
4 Porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Irquran ossa Herot in wol emgo anad emyaqta teq on mataw bunmo Jon anan God ago nantut araq haqsa iyan in wol emnan rabyaq.
5 E querendo matá-lo, temia o povo; porque eles o consideravam um profeta.
6 Ari kam araqab Herot anen iqamta na akaman tugwahtim. An mataw asor bolim Herot inaq humab wolim didaq neqad osiy. Ossa Herot awe Herodiyas amiy bolim mataw na ginognib dorsa Herot in ahol waqad anad tibilam.
6 Celebrando-se, porém, o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante deles, e agradou a Herodes.
7 Anad bilaqsa in amun aw na bulon, God ya ibiysa ya helmo diq bilaqaiq ham. Ni nagah araq ninad usaqta na anan ibilenid ya tinigdaiq ham.
7 Perante isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse.
8 Haqan amun aw na in anen Herodiyas anad huritnan tilah. Lehan anen anadta bulonan in ta bolim Herot tubulon, Ni Jon mataw huz negyaqta na anat uroteq afaqin degib emeq a bo ya yag ham.
8 E ela, tendo sido anteriormente instruída por sua mãe, disse: Dá-me aqui, em um prato, a cabeça de João, o Batista.
9 In nazaq bilaqan king na afaqan tiqiy. Afaqan iyad teq in helmo ulilib hamta na anadin emad in mataw na gimeb amebay woqnan hulos. Nazaq iyan amun aw nagah anan bilamta na in em uggo tibilam.
9 E o rei se arrependeu; contudo, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
10 Ad in nan eman lehan mataw giqirquran osayta na abitnib in Jon anat urot tayim afaqin tuwaqiy.
10 E ele mandou decapitar João na prisão.
11 Waqim in degib emim a bolim aw barasta na tuqugiy. Ugan in waqim anen ago hib ad tilah.
11 E a sua cabeça foi trazida em um prato, e dada à moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 An abeb Jon ago disaipel huritim in bolim asan waqim a lehim tiyay toniy. Yay tonim teq in lehim Yesus tubuloniy.
12 E vieram os seus discípulos, levaram e enterraram o corpo, e foram dizer a Jesus.
13 Ari Jon wol emiyta na ago Yesus huritim in muyib gwalim saw na hulosim saw araq amatawun haiqtab tilah. Lehsa on mataw kabemmo huritim in gigo uliq hulosim in yuw aqurumun muzim gisenabmo Yesus muzim inaq tilehiymo.
13 Ouvindo Jesus isso, partiu dali em um barco, para um lugar deserto, à parte; e, ouvindo isto as multidões, seguiram-no a pé desde as cidades.
14 An abeb Yesus bo tugwahtiqim in muy hulosad dubub gwalimmo ame le on mataw kabemmo gibiyad in ginan anad timeqniy. Anad meqniysa in gigo asor gigo moq inaq na giwastitayan gihol tidimniyiy.
14 E, Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e movido de compaixão por eles, curou os seus enfermos.
15 Sa imisor zeq tuwolehsa Yesus ago disaipel bolim tubuloniy, Saw ka amatawun haiqta haqiy. Teq zeq tuwolehaqmo haqiy. Nazaq iyan ni on mataw giqemid in uliq sinsin usayta kogab lehad giholmen didaq zayeq neqiy haqiy.
15 E, chegada a tarde, os seus discípulos aproximaram-se dele, dizendo: O lugar é deserto, e a hora já é passada; despede a multidão, para que indo às aldeias, comprem mantimentos.
16 Haqan Yesus bilam, Na nagaqgo in leh daqay? ham. Negmo didaq negid neqiy ham.
16 Mas Jesus lhes disse: Eles não precisam partir; dai-lhes vós de comer.
17 Haqan in buloniy, I gigo didaq ka kabem a haiq haqiy. Bret abaynaginmo teq nabiq gigermo kawa usaq haqiy.
17 E eles lhe disseram: Nós não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Haqan Yesus gibilan, Nagah nag ne giwaqeq yaqgo hib a boliy ham.
18 Ele disse: Traga-os aqui para mim.
19 Haqad in on mataw gibilenan in saw nab sisihunibmo tuqos woqiy. Os woqim ossa Yesus bret abaynagin na teq nabiq giger na waqim ame ulilib gwalsa in God esey ugim teq in bret na orqayim ago disaipel tinag. Negan disaipel waqim on mataw tinegiy.
19 E, ordenando a multidão para que se assentasse sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes, e, erguendo os olhos ao céu, ele os abençoou, e partindo os pães, deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
20 Negan in bunmo didaq na neqan tigiyunin bug. Giyuninan disaipel didaq abeyan hulosiyta na ginuwim kuram 12 nazaqmo gisihenan ate tugwal bug.
20 E todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobraram tomaram doze cestos cheios.
21 Ari mataw didaq neqiyta na ginulinqan kabemmo diq 5,000 nazaq. Ad in on teq onmin a hi ginuliniy.
21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Ari Yesus in ago disaipel giqeman muyib gwalim in ameb yuw-kurorqan Galiliy urotim aqurumun kozaq ban tilehiy. Lehsa inmo osim mataw dauh biyahta na giqeman giquliqab tilehiy.
22 E logo Jesus compeliu os seus discípulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 Giqeman lehsa teq in amomo God inaq gamuk emnan haqad garahab tugwalah. In gwalehim ossa imisor diq tiqiyan in amomo garah nabmo tuqos.
23 E, despedida a multidão, ele subiu para o monte, para orar à parte. E vindo a noite, ele estava ali sozinho.
24 Ossa muy pesanmo tiqiyan tim ayahmo eraqim muy anobun ban bolad in kamis wolsa eraqim muy tuqothasyaq.
24 O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Othassa saw tihastitaynan tonsa tarom asor ussamo Yesus in ago disaipel gigerab yuw bayim tilah.
25 Mas, à quarta vigília da noite, Jesus foi até eles, andando sobre o mar.
26 Lehsa disaipel in Yesus yuw bayim bolsa ahol waqadmo in ritenim an buloniy, Ko wit araqagya haqiy. Haqad in rabad tiqek ton yaqay.
26 E quando os discípulos o viram andando sobre o mar, eles perturbaram-se, dizendo: É um espírito; e gritaram de medo.
27 Ek tonsa Yesus hidmo gibilan, Ne giwaz meqniyiy ham. Ka yaqmo lehaiq ham. Ne hi rabiy ham.
27 Mas imediatamente Jesus falou com eles, dizendo: Tende bom ânimo, sou eu, não temais.
28 Haqanmo Pita amenin emim bilam, Iyahta ham ka ninmo iyeq teq ni ya ibilenid ya nazaqmo yuw bayeq nigerab lehiq ham.
28 E Pedro respondeu, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
29 Haqan Yesus bulon, Ni bol ham. Haqan Pita muy hulosim yuw bayim Yesus agerab tilah.
29 E ele disse: Vem. E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas para ir até Jesus.
30 Lehsa tim awaz meqin diq sibsa in tirabyaq. Rabad in yuw aduganib tuwolehyaq. Wolehadmo in lileyim bilam, Iyahta ni ya iwaz ham.
30 Mas ele vendo que o vento era forte, teve medo; e, começando a submergir, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!
31 Haqsamo hidmo Yesus aben emim Pita tuwaz. Wazad in bulon, Ni ninad helmo haqaqta na amik ham. Ezaq haqad ni ninad giger usaq? ham.
31 E imediatamente Jesus, estendendo a sua mão, segurou-o, e disse-lhe: Oh pequena fé, por que tu duvidaste?
32 Haqad in giger muyib gwalanmo tim timidam.
32 E quando eles entraram no barco, o vento cessou.
33 Mideman mataw muyib osiyta na in Yesus abin iluwad bilaq yaqay, Helmo ni God atatinmo diq haq yaqay.
33 Então os que estavam no barco, vindo, o adoraram, dizendo: Verdadeiramente tu és o Filho de Deus.
34 Ari Yesus ago disaipel nenaq yuw-kurorqan Galiliy urotim lehim urum kozaq ban uliq Genesaret ago lan ezab tugwaliy.
34 Ora, terminada a travessia, eles chegaram à terra de Genesaré.
35 Gwalan mataw saw nabta na in Yesus ahol waq hasim in uliq sinsin usayta nagab nan eman lehan mataw in giyogniz gigo moq inaqta na bunmo giqad Yesus ago hib tuboliy.
35 E, quando os homens daquele lugar o reconheceram, eles enviaram por toda aquela região em redor, e trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos;
36 Bolim in ginad awaz meqin amalib Yesus bulon yaqay, Ni on mataw gigo moq inaq ka gihulosid in giben ningo tubusan adekmo waziy haq yaqay. Haqsa on mataw Yesus ago tubusan adek waz yaqayta na bunmo gihol tidimniy yaqay.
36 e pediram-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua veste, e todos quantos a tocavam ficavam perfeitamente sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.